Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

Brèves

  • Parution - L’Arabe pour tous. Pourquoi ma langue est taboue en France - Editions Seuil - Octobre 2020

    Pourquoi Nabil Wakim était rouge de honte, enfant, quand sa mère lui parlait arabe dans la rue ? Pourquoi l’auteur ne sait-il plus rien dire dans ce qui fut sa langue maternelle ? Est-ce la République qui empêche de parler l’arabe comme elle empêcha autrefois de parler le breton ?

    Voici une langue qui fait figure d’épouvantail. Si Jean-Michel Blanquer évoque l’idée de l’apprendre un peu plus en classe : tollé contre les risques de « communautarisme ». Quand Najat Vallaud-Belkacem propose de réformer son enseignement, elle est accusée de vouloir imposer la langue du Coran à tous les petits Français.

    Ce livre fait entendre une parole souvent tue sur le malaise intime à parler sa propre langue quand il s’agit de l’arabe ; c’est aussi une enquête sur les raisons de ce désamour. Alors que l’arabe est la deuxième langue la plus parlée du pays, elle n’est enseignée que dans 3 % des collèges et des lycées à environ 14 000 élèves. Soit deux fois moins qu’il y a trente ans ! En parallèle, l’enseignement dans des mosquées ou associations cultuelles se multiplie – une estimation porte à 80 000 le nombre d’élèves y recevant des cours. N’est-il pas temps de se convaincre que l’enseignement de l’arabe pourrait être une chance pour notre pays ?


    Articles en rapport :


    Sur le site de l’éditeur

  • «المثنى» أو الكتابة المرآتية... رحلة في ثنايا «الخطّ الإسلامي». الكِتابة المرآتية أو الكِتابة المعكوسة نمط من الكتابة يقوم على الكِتابةِ عكس الاِتِّجاه الأصلي للغة المرادة

    تقول مراجع عن الموضوع إن الكِتابة المرآتية أو الكتابة المرآة، أو الكِتابة المعكوسة نمط من الكتابة يقوم على الكِتابةِ عكس الاِتِّجاه الأصلي للغة المرادة، ما يُنتِجُ صورة معكوسة لِلنص، وتظهر واضحةً عند عرضها في المرآة. حالياً، تستخدم الكِتابة المعكوسة على سيّاراتِ الخِدمةِ العامّةِ حيْث تجد مثلاً كلمة «إسعاف» مكتوبة بشكل معكوس كيْ تظهر الصّورة واضحةً في مرايا المركبات أمامها. يستطيعُ عدّة أشخاص الكتابة بعكس الاتجاه، وهذه الطّريقة لوحظت عند ليوناردو دا فنشي، حيْث كتب أغلب ملاحظاته الشخصية بهذه الطريقة، بينما أصبح هذا النمط الخطي مشهوراً في زمنِ الدولة العثمانيّة، والذي كثيراً ما كان يحمل رسائل مبطّنة.

    ونعثر على «المثنى» في وسائط متنوعة تراوح بين الهندسة المعمارية والمنسوجات والبلاط إلى الورق والأعمال المعدنية والأعمال الخشبية. مع ذلك، ورغم تاريخها الممتد لقرون وشعبيتها من إيران إلى الأندلس، ظلت الدراسات المتخصصة في هذا الأنموذج محدودة. ولذلك، يقدم كتاب «المثنى/ الكتابة المرآتية في التخطيط الإسلامي: التاريخ والنظرية والجماليات» (منشورات جامعة انديانا ـــ 2020) دراسةً شاملةً للنص وأشكاله، بدءاً من شرح المبادئ والتقنيات المرئية المستخدمة في إنشائه...

    حقوق النشر

    مقالات «الأخبار» متوفرة تحت رخصة المشاع الإبداعي، ٢٠١٠
    (يتوجب نسب المقال الى «الأخبار» ‪-‬ يحظر استخدام العمل لأية غايات تجارية ‪-‬ يُحظر القيام بأي تعديل، تحوير أو تغيير في النص)
    لمزيد من المعلومات عن حقوق النشر تحت رخص المشاع الإبداعي، انقر هنا

    مقال زياد منى على موقع جريدة الأخبار اللبنانية

  • Entre reprise d’une tradition vernaculaire et acte militant subvertissant la lettre, la calligraphie inspire les artistes contemporains

    [Story] La calligraphie dans l’art contemporain, un acte de subversion ?

    Que la calligraphie arabe soit un art à part entière, personne ne le niera. « Un art qui se pense comme tel, se fondant sur un code, des règles géométriques et ornementales », écrivaient Abdelkébir Khatibi et Mohamed Sijelmassi dans leur ouvrage de référence L’art calligraphique de l’islam. Qu’en reste-t-il ? Sans être eux-mêmes calligraphes et sans parfois savoir calligraphier, nombreux sont les peintres à « emprunter » cet art ancestral, pour reprendre les termes de Noureddine Chater. À l’aide de pochoirs ou de monotypes, ce dernier mêle souvent à sa peinture des lettres arabes qu’il prend plaisir à répéter. Souvenir de motifs emblématiques de l’architecture arabo-musulmane et des psalmodies coraniques marquées dans la mystique soufie par la répétition...


    Photo de la brève : Zakaria Rahmani, Autoportrait huile sur lin, 100 x 80 cm . 2019.


    Lire l’article sur le site Diptyk

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)