Stage de perfectionnement linguistique – Avril 2025 Une opportunité pour (...)
Carte dynamique qui rassemble les établissements où une offre d’apprentissage de l’arabe existe.
Stage de perfectionnement linguistique – Avril 2025 Une opportunité pour (...)
📜 Rapport du jury — Agrégation d’arabe 2025
Session 2025 — Ministère de l’Éducation (...)
🎧 La Radio Grenouille — Podcast « Le monde du savoir »
Une émission réalisée par les élèves de 2nde (...)
📚 Synthèse des Rapports de Jury CAPES Arabe (Session 2025)
Les rapports de jury du CAPES (...)
⚠️ Nouveaux programmes publiés au BO du 29 mai 2025 — Consulter le (...)
⚠️ Nouveaux programmes publiés au BO du 29 mai 2025 — Consulter le BO
📘 (...)
Concours de Recrutement des Enseignants en Langue Arabe - 2026
Nous vous informons de (...)
Du [*NOUVEAU dans l’académie de Versailles*] : ouverture de la [**Section Internationale*] au (...)
Résultats d’admission 2025 CAPES Externe - Arabe (...)
Agrégation Externe d’Arabe 2026 Programme officiel - Session 2026
Concours (...)
CAPES Externe d’Arabe 2026 Bac +3 - Programme officiel
Concours de (...)
CAPES interne 2025
Résultat (...)
Agrégation interne 2025 Rang (...)
Agrégation externe 2025 Nom (...)
CAPES Externe d’Arabe Session 2026 Bac +5 | Concours de (...)
افتتح في 8 يناير 2020 بكلية الآداب والعلوم الإنسانية بالرباط كرسي “عبدالله العروي” بمبادرة من الكلية وبتعاون مع معهد العالم العربي بباريس.
اعتبر المفكر عبد الله العروي أن “الأمية الرقمية قد تكون أسوء من الأمية الحرفية”. وأبرز في المحاضرة الافتتاحية ل"كرسي عبد الله العروي للترجمة والتأويل" بهذه الكلية، أن “الأمية الرقمية قد تكون أسوء من الأمية الحرفية”، متسائلا إن كان “محو الأولى يعفي من محو الثانية، ومحو الثانية شرط لمحو الأولى”، قبل أن يجزم بأن الجواب ليس سهلا ولا هينا ولايكفي فيه استشارة متخصصين بعينهم.
وفي سياق ذاته، تابع المفكر تساؤله عن الواقع الافتراضي بالقول “هل هذا الواقع الذي يغشانا اليوم ويذهلنا هو من نتائج العلم العقلاني التجريبي أو هو من عمل سحرة موسى المتوهم؟، هل هو فعلا غير معقول؟، وهل المجتمع غير الحداثي يستطيع ان يتصور واقعا افتراضيا؟”، مستطردا أن المجتمع غير الحداثي أنشأ في الماضي وألف تلقائيا قصص السحر والمغامرات، ورسم عوالم الغرائب والعجائب، “إلا أنه تحت ظل الحداثة، لم يبدع قصص الخيال العلمي”.
وأضاف “لا نتوفر إلى حد الساعة على حاسة تمكننا من التمييز التلقائي بين المعقول والموهوم، بل في حالات كثيرة أصبحنا نفضل الوهم ونتعلق به”، ليطرح سؤال “ما جدوى الواقعية التي ما فتئ يدعو إليها في الفكر والسلوك والتعبير والابداع؟”.
وعن أهداف “كرسي عبدالله العروي للترجمة والتأويل”، قال المتحدث إنه يعد ، بالأساس ، مجالا للتباحث والتدارس ومناقشة مفاهيم وإشكالات ارتبطت باسمه في السنوات الأخيرة، وفضاء يوفر المراجع والوثائق والمستندات التي تساعد على تحديد وتوضيح وتقييم تحليلات ونظريات تقدم بها في ظروفها وحدودها، مبرزا أن هدف الكرسي ليس نشر إيديولوجيا بعينها بقدر ما هو تدارس مسائل راهنة ومتجددة.
وأردف أن اجتهاداته “ترتبط بالتاريخ وبالتطور والجمود، وبالتقدم والتخلف، وبالاستمرارية والقطيعة، وبالعقلانية واللاعقلانية، وبالاستقلال والتبعية، وباللغة واللهجة، وبالدولة والفوضى، وبالثقافة والفلكلور”.
ويرى الأستاذ العروي أن الدولة القومية لم تعد مقنعة، مما يفضي إلى البخث عن البديل “أهو اللادولة أو الدولة الأممية التي تخيلها فلاسفة القرن ال18 الأوروبي؟”.
وقال “لا خلاف أن إشكالات اليوم ليست هي إشكالات وسط القرن الماضي وهذه نقطة يتعين أن تناقش بجد ومن عدة أوجه”، مسترسلا أن الإشكالات الجديدة التي تواجه العالم اليوم تولدت في إطار معروف الذي هو إطار الدولة المدنية والإنتاج الصناعي والعقلانية الواقعية، و"لايتصور أن تفهم وتدرس وتعالج في إطار عتيق وإطار اللادولة والعمران البدوي والعلوم الغيبية بعبارة ابن خلدون".
وتوقف المفكر العروي في محاضرته عند أهمية النقل والترجمة، باعتباره مارس الترجمة ويعرف مكامنها ومزالقها، مضيفا أن المترجم حريص على عدم إقحام ذاته فيما يترجم، ويظل وفيا ، قدر المستطاع ، لأسلوب المؤلف ويؤدي المعنى كما جاء في النص.
وتابع “خطأنا الكبير في الماضي والحاضر وما يدعوني إلى بعض التشاؤم، هو الظن أن النقل يتم مرة واحدة في حين أن الترجمة ، لكي تكون مثمرة ، عملية مستمرة، حيث لا تفكير جدي وعميق دون تأويل ترجمة”، مشيرا ، في ذات السياق ، إلى أنه لايمر عقد في الغرب دون أن تصدر ترجمة جديدة لأرسطو أو لغيره من كبار المفكرين القدامى، بل تشيد فلسفات جديدة على إثر إعادة ترجمة مفردة أو مجموعة من المفردات.
وتطرق المفكر العروي للكتاب الذي رآه “يمر بأزمة خانقة”. وقال “كنت دائما ولا أزال أدعو إلى إصلاح شامل في المجال التربوي، خاصة في مجال اللغة، لكن النقاش حاد عن طريقه السليم”، داعيا للعودة إلى الأصل، و"أن تكون الترجمة عملية متجددة للتفكير والتأمل"...
الأمية الرقمية قد تكون أسوأ من الأمية الحَرفية، مقال آخر على موقع جريدة العرب
Écoutez ou réécoutez la conférence "Gaza entre siège et enfermements. Reconfigurations sociopolitiques et économiques" du Professeur Abaher El-Sakka (Université de Birzeit), Professeur invité de l’EHESS, Chaire sécable de l’IISMM est désormais disponible en podcast.
Cette conférence s’est tenue le 9 janvier dernier dans le cadre du séminaire "Frontières et enfermements dans les mondes arabes et musulmans : incorporations, affects et vécus ».
Durant tout un weekend, l’Institut devient une scène de stand up et donne le micro à 15 artistes : Redouanne Harjane, Wary Nichen, Wahid Bouzidi, Ayoub Marceau, Nordine Ganso, Observateur Ebene, Yassine Hitch, Laura Domenge, Paul de Saint-Sernin, Kamel Abdat, Marie Reno, Lenny M’Bunga, Nadia Roz, Samia Orosemane, Yacine Belhousse. Passés à la télévision, sur le web, dans les grandes salles ou les scènes ouvertes, ils mélangent les codes et les traditions pour un humour sans frontières, entre Paris, Marrakech, New York et Abidjan.
Le weekend, qui se clôturera par la remise du tout premier « Prix de l’humour de l’IMA », proposera également deux ateliers-rencontres exceptionnels à destination des aspirants- comiques (et des curieux). Le premier, « L’humour mode d’emploi », donnera la parole à des professionnels pour décrypter tous les ressorts de la profession et les clés du succès (sans garantie contractuelle). Le second fera découvrir la nouvelle génération d’humoristes qui prennent Youtube et Instagram comme terrain de jeu.
Pour cette nouvelle formule, l’IMA s’appuie sur une équipe de programmation composée de Tarik Seddak (ancien directeur artistique de Studio Bagel, Golden moustache et du Jamel Comedy Club), Ouarda Benlaala (Cinétalents) et Ianis Cucco (programmateur et directeur de production). La mise en scène est également assurée par Tarik Seddak.
Premier dimanche de chaque mois à 15h30.
Informations pratiques
Institut du monde arabe
1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38
Centre Culturel Algérien de Paris
171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
France -
Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
Fax :+33 (0)1 44 26 30 90
Centre Culturel d’Egypte à Paris
111, boulevard Saint-Michel, 75005 Paris - Tél : 01 46 33 75 67 - Fax : 01 43 26 18 83
Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.
Institut du monde arabe
1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11
L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
Informations pratiques
Institut du monde arabe
1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38