Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

Brèves

  • Hommes & migrations, N°Hors-série automne 2020 - Dossier : Poser pour la liberté

    Homme & migrations, revue trimestrielle est la plus ancienne des revues de sciences sociales spécialisée sur les faits migratoires et leurs conséquences.

    Voir les numéros parus.

    Homme & migrations, Page d’accueil

    Dossier de ce numéro : Poser pour la liberté.

    Portfolio : Portraits de scientifiques en exil

    Et si ce qui a été improprement appelé « crise des réfugiés » était en fait une crise morale et politique des sociétés européennes face aux migrants ? Une crise de la représentation de l’autre, de l’exilé ? Dans ces conditions, comment lutter contre les représentations erronées qui justifient la méfiance, l’inhospitalité, voire l’hostilité, de nos sociétés à l’égard des exilés, cette « politique de l’inimitié » selon les mots d’Achille Mbembé, de ceux qui rejettent le devoir humaniste et cosmopolite d’hospitalité ?

    Homme & migrations - Le nouveau numéro

  • Le 1er roman de Pauline Mouhanna Karroum met en scène une Franco-Libanaise qui a le mal du pays

    Publication

    « Elle habitait à Sandwich » : une Libanaise dans le Midwest américain

    Le premier roman de notre collaboratrice Pauline Mouhanna Karroum* met en scène Thérèse, une Franco-Libanaise qui a le mal du pays. Il reflète le déchirement que ressentent souvent les émigrés.]

    OLJ / le 30 novembre 2020

    Les émigrés vivent parfois des moments durs dans leur pays d’adoption, au niveau notamment de l’adaptation et du développement personnel dans un environnement étranger. Le déchirement de ceux qui se retrouvent loin du pays qui les a vus naître et grandir ne peut cependant être compris que par ceux qui l’ont vécu.

    Pauline Mouhanna Karroum, journaliste libanaise (qui a souvent contribué à cette page), est bien placée pour décrire le ressenti de tant d’émigrés libanais, elle qui vit aux États-Unis depuis plusieurs années avec sa famille. Le personnage qu’elle a imaginé est une mère de famille franco-libanaise qui vit dans une petite ville du Midwest américain, au nom évocateur de Sandwich.

    L’auteur a passé plus de sept ans à travailler sur son premier roman. Elle s’est déplacée aux quatre coins de l’Amérique, munie de son ordinateur et de son carnet de notes, recueillant les témoignages de ses compatriotes émigrés comme elle...

    L’Orient-Le Jour est le seul quotidien libanais d’expression française, né le 15 juin 1971 de la fusion de deux journaux, L’Orient (fondé à Beyrouth en 1924) et Le Jour (fondé à Beyrouth en 1934)... Lire la suite, cliquer ici.



    l’article sur le site de l’Orient-Le-Jour

  • الشعر يظل ضروريًا لحياتنا مثل المعارف الأخرى. حوار مع الشاعر المغربي محمد بنيس الذي يُمثّل حالة شعرية قائمة بذاتها في حداثة الشعر العربي

    يمثل محمد بنيس حالة شعرية قائمة بذاتها في حداثة الشعر العربي، وأسهم بكتاباته وترجماته وأشعاره في جعلنا نعمق وعينا بالحدود التي تتأسس عليها شعرية الكتابة. وهو يرى أن للشعر أسرارًا كبرى لا ندركها تمامًا ويكاشفنا في هذا الحوار بـ"حقيقة القصيدة" بوصفها “مختلفة تمامًا. فهي تنقل علاقتنا بالعالم ووجودنا فيه من بلاغة البداهة إلى بلاغة الحيرة، ومن بلاغة المعلوم إلى بلاغة المجهول، ومن بلاغة النهائي إلى بلاغة اللانهائي..”.

    حاز بنيس عددًا من الجوائز أهمها: جائزة المغرب للكتاب عام 1993، وجائزة كالوبيتزاتي (إيطاليا) لأدب البحر الأبيض المتوسط عام 2006 عن ديوانه “هبة الفراغ” في ترجمته الإيطالية من طرف فوزي الديلمي عام 2000، وجائزة الأطلس الكبير في الرباط عام 2000، وجائزة العـويس وجائزة فيرونيا العالمية للآداب عام 2007، والجائزة المغاربية للثقافة (تونس) عام 2010، وجائزة تشيـبو العالمية للآداب من أكاديمية بيستويا Pistoia (إيطاليا) عام 2011، وجائزة ماكس جاكوب للشاعر الأجنبي (فرنسا)، وجائزة المنتدى الثقافي اللبناني في فرنسا للإبداع العربي (باريس) عام 2018، ووشحته الدولة الفرنسية عام 2002 بوسام فارس الفنون والآداب، ووشحه رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس بوسام الثقافة والإبداع والفنون عام 2017.

    وراكم بنيس عددًا من الإصدارات في النقد والترجمة والشعر منذ عام 1972 إلى الآن. وصدر له في الشعر: “ما قبل الكلام”، و"شيء عن الاضطهاد والفرح"، و"وجه متوهج غبر امتداد الزمن"، و"في اتجاه صوتك العمودي"، و"مواسم الشرق"، و"مسكن لدكنة الصباح"، و"ورقة البهاء"، و"هبَة الفراغ"، و"كتاب الحب" (عمل شعري ـ فني مشترك مع الفنان العراقي ضياء العزاوي)؛ و"المكان الوثني"، و"نهر بين جنازتين"، و"نبيذ"، و"هناك تبقى"، و"سبعة طيور"، و"هذا الأزرق"، و"يقظة الصمت".

    أما في الدراسات النقدية فصدرت له عدة كتب منها “ظاهرة الشعر المعاصر في المغرب”، و"حداثة السؤال"، و"الشعر العربي الحديث- بنياته وإبدالاتها" (أربعة أجزاء)، و"كتابة المحو"، و"الحداثة المعطوبة"، و"الحق في الشعر". وفي الترجمات: “الاسم العربي الجريح” لعبد الكبير الخطيبي، و"الغرفة الفارغة" لجاك آنصي، و"هسيس الهواء" و"طريق المداد"، و"كتاب النسيان" و"الموجز في الإهانة" لبرنار نويل، و"قبر ابن عربي، يليه آياء"، و"أوهام الإسلام السياسي" لعبد الوهاب المؤدب، إلى جانب ترجمات لمالارميه وجورج باتاي وأخيرًا لميشيل دوغي...

    عن صورة الخبر

    الحوار مع محمد بنيس على موقع ضفة ثالثة

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)