Actualités culturelles

Retrouvez dans cette rubrique toute l’actualité culturelle : rencontres, colloques, expositions, festivals, salons, etc.

À la une Une

Les articles RSS

  • «تغريبة القافر» رواية العماني زهران القاسمي: تناغمٌ وارتقاءٌ فاتن لالتقاط الماء

    , بقلم Hafid Aitkakl (webmestre)

    تكاد دِقّة التقاط المكان أو الزمان أو الحدث أو الشخصية أن تكون العامل الأهمّ في صنع الرواية الناجحة بأيدي الروائيين الموهوبين المَهَرة، حيث تلتقي في هذه الدقة وتتناغم العناصر التي تَحدُث في ملتقاها التغيّرات، وتُشكّلُ المرآةَ التي يجد فيها القارئ نفسَه، متفاعلاً ومتغيّراً دون حسبانٍ لطبيعة الزمان والمكان والحدث والشخصية. وأن يتخطّى (...)

  • حوار مع زهران القاسمي الفائز بالجائزة لعام...

    , بقلم Hafid Aitkakl (webmestre)

    حوار مع زهران القاسمي الفائز بالجائزة لعام 2023
    حوار مع زهران القاسمي الفائز بالجائزة لعام 2023 كيف شعرت عندما علمت بخبر فوزك؟
    كانت مفاجأة كبيرة. لدرجة أنني ما عرفت ماذا أقول. لم يكن متوقعاً لأن الروايات المرشحة قوية وأنا قرأتها وأعرف قوتها وأنها تستحق، فتوقعت بنسبة ضئيلة جداً أنه يمكنني الفوز، لكن الحمدلله.
    هذه هى الرواية (...)

  • Le Cinéma saoudien à l’honneur

    , par Hafid Aitkakl (webmestre)

    Lundi 15 mai, le cinéma saoudien sera à l’honneur à l’Institut du Monde arabe.
    Dans le cadre de la troisième édition de la Nuit du Cinéma saoudien à Paris, le public parisien est convié à découvrir les films récents du cinéma saoudien.
    Toutes les informations sont sur le site de l’IMA : (...)

  • Exposition : Ce que la Palestine apporte au monde

    , par Hafid Aitkakl (webmestre)

    Du 31 mai 2023 au19 Novembre 2023, la culture palestinienne est à l’honneur à l’IMA.
    "L’Institut du monde arabe a choisi de donner à voir l’élan et l’irréductible vitalité de la création palestinienne, qu’elle s’élabore dans les territoires ou dans l’exil. Approches muséales plurielles, moment d’éternité du (...)

  • حديد، نحاس، بطاريّات

    , بقلم Hafid Aitkakl (webmestre)

    يُقدِّم اللبناني وسام شرف، في “حديد، نحاس، بطاريّات” (2022)، شخصيتين مرتبطتين بواقعٍ لبناني، لكنّهما غير حاضرتين في السينما اللبنانية، رغم وجودهما الكثيف والفاعل في البلد واجتماعه واقتصاده، وفي تفكير أناسٍ كثيرين وسلوكهم. لاجئ سوريّ يُغرَم بعاملة منزلية إثيوبية، تعمل في بيت زوجين عجوزين لبنانيين. حبٌّ مليء بانفعالاتٍ جميلة، ولقاءات (...)

  • Cinéma du Liban

    , par Hafid Aitkakl (webmestre)

    Le réalisateur libanais Wissam Charaf signe son second long-métrage sous le titre “Dirty Difficult Dangerous”. Le film aborde plusieurs thèmes : la situation du Liban, le drame des réfugiés des pays voisins et l’exploitation des travailleuses domestiques
    SYNOPSIS Ahmed, réfugié syrien espérait (...)

  • Plaidoyer pour la langue arabe

    , par Hafid Aitkakl (webmestre)

    Traductrice et interprète en arabe pour François Mitterrand et Jacques Chirac, ambassadrice de France au Koweït, directrice du centre de langues de l’Institut du monde arabe à Paris, Nada YAFI soulève la question de la place de la langue arabe en France. « Tantôt célébrée, notamment dans le monde (...)

  • Pourquoi la langue arabe est si dénigrée en France

    , par Hafid Aitkakl (webmestre)

    Madame Dounia Zebib, IA-IPR d’arabe, nous a signalé un article fort interessant publié par l’Orient du jour, à l’occasion de la journée mondiale de la langue arabe.
    La journaliste, Soulayma MARDAM BEY, revient sur « un paradoxe français ». Classée deuxième en France et sixième au monde, la langue arabe (...)

  • Sur les routes de Samarcande. Merveilles de soie et d’or

    , par Hafid Aitkakl (webmestre)

    L’IMA (Institut du monde arabe) présente une exposition sur le patrimoine d’Ouzbékistan de la fin du XIXe au début du XXe siècle, du 23 Novembre 2022 - 4 juin 2023
    L’exposition « Sur les routes de Samarcande, merveilles de soie et d’or » présente des œuvres présentées pour la première fois en dehors (...)

Agenda

  • العربية أكثر لغات المجموعة السامية متحدثينَ، وإحدى أكثر اللغات انتشارًا في العالم، يتحدثها أكثر من 422 مليون نسمة ويتوزعون في المنطقة المعروفة باسم الوطن العربي، بالإضافة إلى العديد من المناطق الأخرى المجاورة كتشاد ومالي السنغال وإرتيريا. كما أنها تدرس بشكل رسمي في الدول الإسلامية والدول الإفريقية المحاذية للوطن العربي.

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

Agenda complet

Brèves

  • Le monde arabe et féminin vu par deux romancières libanaises... Zeinab Merhi et Katia al-Tawil rêvent de bonheur et d’amour

    Culture - Livres

    Le monde arabe et féminin vu par deux romancières libanaises...

    Zeinab Merhi et Katia al-Tawil rêvent de bonheur et d’amour, mais témoignent aussi incidemment de la dure réalité d’un pays effondré et d’un Proche-Orient éclaté. En maniant la langue arabe avec brio, à travers une fiction originale, parfait reflet d’un quotidien dynamité et d’un avenir incertain...

    OLJ / Par Edgar DAVIDIAN, le 10 juin 2021

    Toutes deux contestent, chacune à sa façon, l’univers oriental où sont piégées les filles d’Ève – mais aussi tout être vivant – à travers des plumes aux inspirations différentes. L’une, Zeinab Merhi, taille dans le sombre et le tragique, tandis que l’autre, Katia al-Tawil, cultive le ludique et l’absurde. Mais elles se rejoignent finalement pour dire en commun un certain désarroi et mal de vivre.

    Lumière donc sur deux romans à l’inspiration quasi diamétralement opposée, mais qui en disent long sur l’état de décrépitude et de déroute d’un Orient plongé dans ses guerres et ses problèmes insolubles, de même que pour un Liban exsangue, en perte d’identité…

    L’Orient-Le Jour est le seul quotidien libanais d’expression française, né le 15 juin 1971 de la fusion de deux journaux, L’Orient (fondé à Beyrouth en 1924) et Le Jour (fondé à Beyrouth en 1934)... Lire la suite, cliquer ici.


    Lire également l’article d’Almodon et d’autres articles en rapport en arabe


    L’article sur le site de l’Orient-Le-Jour

  • البحث عن الزمن المفقود... السيرة الذاتية التي غيرت في تاريخ الأدب للأديب الفرنسي مارسيل بروست من ترجمة إلياس بديوي

    صدرت مؤخراً النسخة الكاملة (7 أجزاء) للرائعة الأدبية “البحث عن الزمن المفقود” للأديب الفرنسي مارسيل بروست. هذا العمل الضخم كان قد صدر بالعربية في التسعينيات من القرن الماضي، عن دار شرقيات، من ترجمة إلياس بديوي، إلا أنه لم يكمل الجزء السادس والسابع منه، فأتم ذلك د. جمال شحيد. ومنذ التسعينيات يشقى القارئ العربي بالعثور على نسخ من هذه التحفة النادرة لعمل أدبي لابد لكل قارئ أن يقرأ أو يسمع عنه. أعاد د. شحيد التدقيق في كامل الأجزاء السبعة، لتصدر كاملة في طبعة جديدة من منشورات الجمل.

    هذا العمل الأدبي هو سيرة ذاتية، لكنها قد تكون السيرة الذاتية الأكثر أهمية في تاريخ الكتابة، لأن هذه السيرة الذاتية دخلت في تاريخ الأدب مطورةً في الأساليب السردية. لا يوجد في تاريخ الأدب إسهام لنوع السيرة الذاتية في تطوير التقنيات السردية، إلا مع “البحث عن الزمن المفقود”. فقد أسهم هذا العمل الأدبي في تطوير أسلوب سردي جديد في حينها، أُطلق عليه اسم تيار الوعي في السرد، الذي كان يعمل عليه بالإضافة إلى الفرنسي بروست، وفي الفترة ذاتها، كل من البريطانية فرجينيا وولف، الإيرلندي جيمس جويس والأميركي ويليام فوكنر. كل منهم أسهم في ترسيخ ما سيطلق عليه تيار الوعي في الأدب، بدايات القرن العشرين، والذي أدخل على النص تقنيات المونولوج الداخلي.

    ترافقت هذه التغيرات في الأدب مع اكتشاف التحليل النفسي من قبل سيغموند فرويد، وظهور نظريات الفيلسوف الفرنسي هنري برغسون، عن الزمن، الذاكرة والتلقي. لذلك، أصبح النص عبارة عن مونولوج السارد وهو يتلقى العالم، عبر الحواس، الزمن، الذهن وبالتحديد عند بروست، عبر الذاكرة. إن هذا التجديد الأدبي نظر إلى الزمن نظرة جديدة، فلا حدود فاصلة بين الماضي والحاضر، بل كلاهما في تداخل مستمر، فتيار الوعي يتنقل بين الماضي، الحاضر، واللحظة التي يعيشها الذهن، وهكذا تموجت الحدود الصارمة بين الأزمنة. هذه النظرية في جريان الزمن كرستها كتابات بروست في “البحث عن الزمن المفقود”، حيث يتنقل وعي السارد باستمرار بين الماضي واللحظة، ليصف كيفية تلقيه للعالم عبر الحواس والذهن، وتعود اللحظة لتبزغ من جديد بين الحين والآخر في السرد. القصة بمجملها تنطلق من لحظة ذكرى تفتتح الفصل الأول، لتسترجع كامل الحكاية الممتدة على طيلة سنوات عمر الكاتب.

    هذا العمل الأدبي السيري يتألف من 7 أجزاء، وتوزعت على 4300 صفحة، كما يحتوي على مليون ونصف المليون كلمة، ويتجاوز عدد الشخصيات الحاضرة في الكتاب الـ 2000 شخصية. عناوين الأجزاء: “جانب منزل سوان”، “في ظلال ربيع الفتيات”، “جانب منازل غرمانت”، “سدوم وعمورة”، وهو الجزء الذي تأخرت ترجمته للعربية لأن لجان السلامة الفكرية العربية كانت حرمت ترجمته، بسبب ما يتضمنه من كلام صريح عن المثلية الجنسية، “السجينة”، “الهاربة أو ألبرتين تختفي” و"الزمن المستعاد". كتبت هذه الأجزاء السبعة بين أعوام 1906-1922، ونشر جزء منها في حياة المؤلف وجزء بعد مماته، بين أعوام 1913-1927. وحاز الجزء الأول منها على جائزة غونكور، لتكون أول سيرة ذاتية تحوز على جائزة أدبية...

    حقوق النشر

    تم نقل هذا المقال بهدف تربوي وبصفة غير تجارية بناء على ما جاء في الفقرة الثانية من الفقرة 5 من شروط استخدام موقع رصيف 22 الإلكتروني على الموقع الإلكتروني “رصيف 22” :

    ... علماً أن الموقع يحترم، بالقدر الذي نقتبس فيه المواد من حين لآخر من مصادر أخرى بغية دعم مختلف التفسيرات والمؤلفات الواردة في هذا السياق، حق الآخرين في “الاستخدام العادل” للمواد التي يتضمنها الموقع؛ وبناءً على ذلك، فإنه يجوز للمستخدم من حين لآخر، اقتباس واستخدام المواد الموجودة على الموقع الإلكتروني بما يتماشى مع مبادئ “الاستخدام العادل”.

    المقال على موقع رصيف 22

  • جذور مملوكية وراهن يغلفه البؤس في رواية “تمار”. المصرية مي خالد تصل الحاضر بالماضي بين تبليسي والقاهرة

    “تمار” و"تقى"، شقيقتان، توأم، لكنهما مختلفتان جذرياً شكلاً ومضموناً، إذ نشأت الأولى في حي غاردن سيتي الراقي، ونشأت الأخرى في حي الدرب الأحمر الشعبي، وذلك بعد وفاة والدهما قبل ولادتهما بأربعين يوماً في حادث سير، ووفاة الأم عقب الولادة مباشرة.

    تنتمي الشقيقتان من ناحية الأب إلى أسرة توارثت الثراء، ويتضح لاحقاً أنها من أصول شركسية كانت تعيش في النطاق الجغرافي الذي يسمى حالياً جمهورية جورجيا، بينما انتمت الأم إلى أسرة فقيرة.

    الجد “جمال الشوافيلي”، وهو مصمم أزياء وخياط، يصاب في سنواته الأخيرة بألزهايمر، وبعد وفاته تضطر “تمار” إلى الانتقال مع جدتها إلى المنزل الذي تعيش فيه “تقى”. مات الجد بعد أن باع الأتيليه والمحل اللذين كان يملكهما ولم يخبر أحداً عن مكان الأموال التي جناها من عملية البيع تلك. ترك حقائب تحوي ملابس كان قد صممها بنفسه لزوجته، وصندوق رسائل ودفتر يوميات. “دخلت الجدة في علاقة عشق مع الحداد” (بحسب الرواية) بعد وفاة وحيدها “شامل” والد “تمار” و"تقى". وكان الجد قد تخلى قبل وفاته بسنوات طويلة عن حلمه أن يصير كريستوبال بالينسياجا؛ المصمم الشهير بالتصاميم المبتكرة والألوان الصاخبة والذي ألهم معظم ملوك الموضة. وبدلاً من أن يحمل لقب “سيد الخياطة” مثل بالينسياجا، تحول إلى مجرد خياط رجالي، “يفصل بذلات مكررة الألوان والأشكال، فيما عدا فتحة هنا، وجيب أو زر مختلف هناك”. (الرواية صـ77)...

    مقال علي عطا على موقع اندبندت عربية

  • كنز ثقافي عنوانه “في صالون العقاد كانت لنا أيام”. سيرة عملاق أسوان المواربة كما كتبها أنيس منصور

    لم يكن الكاتب المصري عباس محمود العقاد حدثاً عادياً في تاريخ الثقافة العربية، لكن الطريف في أمر هذا العملاق الأسواني الذي لا تزال مدينة الجنوب المصري تعيش في أفياء ظلاله حتى اليوم بعد عشرات السنين من رحيله، أن من العبث البحث عنه لا في ثنايا كتبه، ولا دائماً بين سطور أو صفحات ما كتب ويكتب عنه. بل ولا حتى في أي نص تناوله وهو بعد على قيد الحياة. بل في كتاب هو غير مسؤول عنه على الإطلاق. وكتاب لا يدعي كتابة سيرته ولا تحليل أعماله، ولا حتى سبر مكانته الحقيقية في الحلقات الفكرية والإبداعية في مصر، ولا سيما خلال تلك المرحلة التي عاش فيها هذا البلد نحو خمسين أو أقل قليلاً من سنوات وصفت بأنها الأكثر ليبرالية وازدهاراً ثقافياً في تاريخ المنطقة العربية: المرحلة الممتدة بين نهاية عقد العشرينيات وبدايات عقد الخمسينيات من القرن العشرين، أي تقريباً بين ثورتي 1919 و1952، والتي لعب فيها العقاد كما عدد مهم آخر من الذين بنوا الإبداع الحقيقي في مصر، دوراً مهماً في تكوين الوجدان الشعبي حين كانت الحياة المصرية تسير على خطين صداميين، خط الصدام مع المحتلين الإنجليز بغية التخلص منهم؛ وخط المعارك التي كانت تخاض خاصة ضد الرجعية المصرية وأولئك الذين كانوا يشعرون بالحنين إلى الخلافة العثمانية فيختبئون وراء الدين لتحقيق مآربهم وعينهم على إسطنبول...

    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

  • Une mémoire algérienne. L’oeuvre de Benjamin Stora se confond pour partie avec la mémoire et l’histoire de la guerre d’Algérie

    L’œuvre de Benjamin Stora se confond pour partie avec la mémoire et l’histoire de la guerre d’Algérie. Un de ses grands thèmes de recherche, intimement lié à son parcours individuel tel qu’il le relate dans trois de ses ouvrages. Dans Les Clés retrouvées, il évoque son enfance juive à Constantine et le souvenir d’un monde qu’il a vu s’effondrer ; dans La Dernière Génération d’Octobre, son militantisme marqué très à gauche avec son cortège de désillusions. Les Guerres sans fin témoignent d’un engagement mémoriel qui se fonde sur une blessure collective et personnelle que seules la recherche et la connaissance historiques peuvent aider à panser...

    Date de parution : 19/03/2020

    En savoir plus

  • Divas arabes. D’Oum Kalthoum à Dalida - Exposition de l’Institut du monde arabe à Paris - Du 19 mai au 25 septembre 2021

    Début 2021, l’Institut du monde arabe rend un hommage unique aux plus grandes artistes femmes de la musique et du cinéma arabes du XXe siècle, avec une exposition événement qui célèbre à la fois leur histoire et leur héritage contemporain. Dès cet été, un avant-goût musical en est donné sur le toit de l’Institut avec l’ouverture de l’IMA Summer Club, le club éphémère « rooftop » de l’Institut.

    Divas, d’Oum Kalthoum à Dalida dresse les portraits épiques et étonnants des divas de l’«  âge d’or  » de la chanson et du cinéma arabes, à travers un parcours abondamment nourri de photographies d’époque, souvent inédites, d’extraits de films ou de concerts mythiques, d’affiches cinématographiques au graphisme glamour, de magnifiques robes de scène, d’objets personnels et d’interviews rares.

    D’Oum Kalthoum à Warda al-Djazaïria, d’Asmahan à Fayrouz, de Laila Mourad à Samia Gamal, en passant par Souad Hosni, Sabah sans oublier la toute jeune Dalida, l’exposition se veut un fabuleux voyage au cœur des vies et de l’art de ces chanteuses et actrices de légende, mais également une exploration des changements profonds qu’elles ont portés.

    Icônes intemporelles, femmes puissantes, symboles adulés dans les sociétés arabes d’après-guerre, ces divas aux carrières exceptionnelles s’imposent du Caire à Beyrouth, du Maghreb à Paris, incarnant une période d’effervescence artistique et intellectuelle, une nouvelle image de la femme, ainsi que le renouveau politique national qui s’exprime du début des années 1920, notamment en Égypte, jusqu’aux années 1970.

    L’exposition met ainsi en lumière, à travers ces divas, l’histoire sociale des femmes arabes et la naissance du féminisme au sein de ces sociétés patriarcales, leur participation au panarabisme et aux luttes d’indépendance dans les contextes de la colonisation et de la décolonisation, et – avant tout – leur rôle central dans les différents domaines artistiques qu’elles ont contribué à révolutionner.

    Un voyage en quatre actes

    Sur une superficie de 1 000 mètres carrés, l’exposition se déploie en quatre grands moments. Le visiteur rencontrera successivement les femmes pionnières et avant-gardistes féministes dans Le Caire cosmopolite des années 1920  ; les divas aux voix d’or que furent Oum Kalthoum, Warda, Fayrouz et Asmahan durant la période 1940-1970  ; les productions cinématographiques de « Nilwood  » et le succès des comédies musicales égyptiennes qui consacrent les divas actrices telles que Laila Mourad, Samia Gamal, Sabah, Tahiyya Carioca, Hind Rostom ou Dalida.

    La dernière partie de l’exposition met en valeur les regards d’artistes d’aujourd’hui sur ces divas, dont l’héritage est une profonde source d’inspiration pour toute une nouvelle génération. La photographe et vidéaste libanaise Randa Mirza associée au musicien et compositeur hip hop Waël Kodeih, les plasticiens et plasticiennes Lamia Ziadé, Shirin Neshat – qui a offert une image de son film Looking for Oulm Khaltoum (2017) pour l’affiche de l’exposition – Youssef Nabil, le photographe Nabil Boutros, … Création musicale holographique, installation vidéo, films, photomontages : autant d’œuvres fortes nées de ce patrimoine musical et iconographique unique réapproprié.

    Autour de l’exposition, enfin, une riche programmation culturelle fera la part belle aux femmes en interrogeant leur place au sein des sociétés arabes actuelles au travers de concerts, de conférences, de projections de films et d’événements exceptionnels.

    Commissariat : Hanna Boghanim et Elodie Bouffard

    En savoir plus sur le site de l’IMA


    Découvrez les #DivasArabes


    Sur le site de l’IMA


    Articles en rapport :


    A propos du logo de l’article


    En savoir plus sur le site de l’IMA

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)