Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

  • مشاهدة الفيلم النادر جداً المساكين بطوله حسين صدقي ومريم فخر الدين

    قوم علاقة صداقة بين الطفل ممدوح ابن الأسرة الثرية وفتحية وهى من أسرة فقيرة، تدور الأيام ويفترق الطفلان ممدوح وفتحية، يصبح ممدوح أحد الضباط في الجيش، أما فتحية فبعد أن فقدت أسرتها تعمل في أحد الكباريهات، يتقابل ممدوح وفتحية بعد هذه السنين ويعودان بالذاكرة للماضي، لذا يقرر الزواج من فتحية.

  • نجيب الريحاني أو عبقرية الصمت والصوت والجسد

    قبل كل شيء، يجب القول إن نجيب الريحاني 1891 ـ 1949 هو الفنان الذي لم نشاهد من أعماله شيئاً، سوى تلك الأفلام القليلة التي هي لمحات سينمائية لمسرحي عظيم في الأساس، أقام المسرح المصري لسنوات طويلة، وأبقاه مضيئاً نشيطاً، منفتحاً بنهم على كافة الأفكار المحلية والعالمية، لا يكف عن الابتكار والتأليف والاقتباس والتمصير، وكان هو الممثل والمخرج والمؤلف والمنتج، ومكتشف النجوم وصانعهم في فرقته المسرحية، والكاتب المشارك في بعض الأحيان لرفيق عمره بديع خيري، كما كان له الفضل الكبير على الموسيقى، عندما آمن بموهبة سيد درويش النادرة، وفتح له مسرحه ليزدهر فن الأوبريت في القاهرة...

  • La revue MIDÉO

    La revue MIDÉO est un périodique scientifique qui s’intéresse à l’aspect religieux et philosophique des domaines d’investigation des chercheurs de l’IDÉO et de ses collaborateurs. Une attention particulière est portée à l’histoire des idées et des doctrines du monde arabe, dans son passé et jusque dans son présent en l’envisageant en lui-même aussi bien que dans ses relations avec l’Occident.

  • المُضحكات المُبكيات : مصر الكاريكاتير...

    رغم انتفاء إمكانية محاسبته بشروط البحث العلمي ومناهجه وأدواته، فإن الفن يبدو حامل رسالة عظيمة بالغة الأثر في ميدان التوثيق والتأريخ للأحداث وللبشر على السواء. وسرّ تميزه وتفرده أنه يتجاوز كونه وعاء اعتياديًّا للمعلومات، كالأطروحة الجامعية مثلًا أو الدراسة المنشورة في كتاب أو المقال الصحافي، ليقدم ذاته على نحو مختلف، بحسب فضاءات التخييل وأبجديات التعبير وآلياته، التي ينتهجها هذا الفن. عبقرية الفن في فراغاته وثقوبه التي يتركها ليستشفها المتلقي ويعمل على ملئها بذائقته ومدركاته التي يحفزها التشويق وإطلاق الإشارات والومضات والإحالات الترميزية والدلالات الناقصة...

  • Contes populaires du Liban

    Ce livre en compte trente contes, uniquement des histoires racontées par des femmes à l’adresse d’autres femmes, et où le beau rôle revient le plus souvent à des personnages du même sexe. Les héroïnes les vengent en quelque sorte en parvenant à résister à l’oppression des hommes avec beaucoup d’intelligence et de patience. En lisant ces contes, on constate d’emblée leur enracinement dans une tradition proprement arabe...

  • فنانون غنوا لنزار قباني وكان لكل منهم معه حكاية

    لا يخفى اسم الشاعر السوري الكبير نزار قباني على أحد. رسَمَ للمرأة صوراً جديدة بعين تعتني بالتفاصيل، تكرّس اسمه كرسول العشاق، فكانت تُهدى دواوينه بين المحبين في زمن مضى، حيث يترك العاشق لحبيبته وردةً داخل ديوان نزار الجديد ويترك لها علامةً على صفحة قصيدة يتغزل فيها بها. والحب عند نزار لم يكن للعشاق فقط، بل للبلدان والمدن، لا سيما مدينته دمشق وجارتها بيروت وثالثتها بغداد. منذ الستينيات وحتى اليوم، اختار فنانون كثر الغناء من كلماته. من نجاة الصغيرة إلى فيروز وأم كلثوم وعبد الحليم وفايزة أحمد وصولاً إلى كاظم الساهر ولطيفة التونسية، كان لكل فنان غنى من قصائد نزار قباني قصة معه...

  • Mélothésie

    Les sources des enluminures sont diverses et s’appuient en partie sur une littérature relativement bien connue du lecteur orientaliste : le Coran, Les Mille et Une Nuits, le Shāhnāmēh ou le Livre des merveilles de Marco Polo. Deux sources sont plus inéprouvées : l’Iskender Namêh ou Vie d’Alexandre le Grand, un héros qui a influencé considérablement la littérature arabe, perse et turque ; et l’Ikhtilajnama ou livre des spasmes...

  • سيد مكاوي صانع البهجة، ماهر زهدي (مصر)، سيرة

    يبدأ مكاوي شغفه بالأغاني والطرب في صباه، بينما يشتري الحلوى من الحلونجي"عم مسعود" الذي يغني منادياً على بضاعته، تنمو داخله جذوة حب الغناء والطرب، ويساعده على ذلك اكتشاف شيخ الكُتّاب لحلاوة صوته في التلاوة. يعرف وهو في العاشرة من عمره أغاني المطربين الشيوخ، وحينما يحمل لقب شيخ بعد إتمامه حفظ القرآن كاملا تجويدا وترتيلا، ويعمل مقرئاً يدهش مستمعيه بصوته الرخيم وترتيله الرائع. وسط هذه التطورات التي تطرأ على طفولته، يتعرّف للمرة الأولى على “الغرامفون” الذي يسجل أصوات المطربين. يسمع لأول مرة “سالمة يا سلامة” لسيد درويش، التي كتبها بديع خيري ولحنها وغناها درويش...

  • حكاية أم كلثوم مع أهل الشام

    في صيف عام 1931، كان الجمهور الدمشقي على موعد مع سيدة الغناء العربي أم كلثوم، القادمة من مصر عبر لبنان مع متعهد حفلاتها أحمد الجاك، لإحياء ثلاث حفلات في حديقة المشيّة. حددت قيمة التذكرة الواحدة بليرة رشادية ذهـب، وكان هذا مبلغ كبير جداً بالنسبة لمحبيها الكثر، فقام بعضهم ببيع سجّاد المنازل أو رهن مصاغ الزوجات، لحضور هذه الأمسية شخصياً، بعد سنوات من الاستماع إليها عبر المذياع. تجمهر عدد من المعجبين والأعيان على مشارف دمشق، وكان على رأسهم زعيم المدينة فخري البارودي، أمين العاصمة، مدير الشرطة ونخبة من رجالات الصناعة والتجارة، إضافة لأصحاب الصحف اليومية وسيدات يمثلن الجمعيات النسائية.

  • Mettre à disposition des élèves des ressources et leur en faire créer grâce à Glide

    L’académie de Rouen présente l’application Glide et deux possibilités d’utilisation en classe. Glide est un site qui permet de transformer un Google Sheet (feuille de calcul) en une application. Nul besoin de savoir coder ! Il faut donc d’abord créer sa feuille de calcul et ensuite l’importer dans Glide. Glide va ensuite gérer quasiment tout. Il suffit ensuite de paramétrer l’aspect général de l’application...

  • الرواية والتاريخ : وقائع الأرشيف ومجازات السرد

    في كتابه “الرواية والتاريخ: وقائع الأرشيف ومجازات السرد”، الصادر حديثا عن منشورات الأهلية في عمان، يسعى صبحي حديدي إلى دراسة علاقة التاريخ بالأدب عبر أسئلة من قبيل: هل توجد إشكالية “تنازعية” بين التاريخ والأدب؟ وهل في وسع وقائع الأرشيف أن تُضارب، أو تتضارب مع فنون السرد ومجازاته؟ وهل توجد رابطة، أو سلسلة روابط بين النصّ الروائي والنصّ التاريخي ؟ ويرى حديدي أنه مع منجزات نقاد غربيين من أمثال جورج لوكاش ووالتر بنيامين ورايموند وليامز في تعميق صلة الرواية بالتاريخ، وأشغال المدرسة التاريخانية الجديدة في نقد مرجعية أيّ “حقيقة” في أيّ تاريخ كوني، بات متاحا أمام النظرية النقدية المعاصرة...

  • العابرة، إبراهيم عبد المجيد (مصر)، رواية

    لا يتردَّدُ الروائيّ المصريّ إبراهيم عبد المجيد، في خوضِ المغامرةِ الأدبية مع كلِّ نصٍّ سردي والتجديد في الكتابةِ شكلاً وموضوعاً، بطريقةٍ تُحوِّلُ كلَّ ما كان مُحرِجاً في البداية، إلى حالةٍ إنسانية تحتاجُ إلى التأمُّل، من خلال موضوعةٍ استثنائية، نغرقُ في تفاصيلها عبر حياتيْن لبطلةِ/ بطلِ الرواية، حيثُ نتعرف على لمياء في القسم الأوَّل من الكتاب، والتي تتحوَّل إلى حمزة في القسم الثاني. هي رحلة كائن بشري منه إليه، رحلة بين البشر والأحداث الحقيقة والافتراضية ومخافر البوليس والمحاكمات والرؤى الأسطورية التي تُغلِّف الحكي والسَّردَ المتدفِّق، كنهرِ النِّيلِ، عابراً الواقع والحياة والأمل والجنون. جاء الكتاب في 360 صفحة من القطع الوسط.

  • Magazine Moyen-Orient n° 49, Janvier-Mars 2021

    Tous les trois mois, découvrez dans Magazine Moyen-Orient, les meilleures analyses sur le monde arabo-musulman accompagnées de nombreuses cartes et illustrations. Le magazine MOYEN-ORIENT est né en juillet 2009. Il succède au magazine ENJEUX MÉDITERRANÉE créé en 2006, dont il constitue la nouvelle formule éditoriale. Ce magazine s’inscrit dans la volonté de réaliser le premier grand magazine français consacré au monde arabo-musulman.

  • Les Carnets de l’Iremam

    L’objectif des carnets de l’Iremam est de donner à voir une activité de recherche scientifique au jour le jour sur les terrains du monde arabe et musulman. Entre les grandes échéances que sont les publications académiques, les colloques ou les rapports de recherche, l’activité des membres de l’IREMAM s’inscrit au quotidien dans la durée...

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)