Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

  • قصر السلاملك في الإسكندرية

    يقول الباحث في التراث المصري الدكتور عبدالستار خليفة: «السلاملك كلمة أصلها السلاملق وهو لفظ عثماني يقصد به مكان أو جناح في القصر، يعد لاستقبال الضيوف والزوار الأجانب واجتماع الرجال». ويلفت إلى أن القصر بني فوق تلة صغيرة في مكان هادئ وسط أشجار غابة الجزورينا الكثيفة الخضراء على الطراز المفضل للكونتيسة، وهو الطراز النمسوي. ويتميز القصر بقبابه المتعددة وأبراجه المستدقة من أعلى على الطراز القوطي وفتحاته وتجليد الخشب على طراز النهضة السائد في تلك الفترة. وفيه ديكور أوروبي ومجموعة متنوعة من الأثاث الذي وُزّعت قطعه بالطريقة الإمبراطورية الفرنسية.

  • السماء تهرب كل يوم، كاتيا الطويل (لبنان)، رواية

    لا تقوم رواية كاتيا الطويل على قصة محورية، بل على مجموعة قصص صغيرة، منفصلة، تتجمع الواحدة الى جانب الأخرى كقطع «البازل» الدقيقة لتُشكّل في النهاية لوحة مكتملة الصورة. الفصول تبدو منفصلة، والشخصيات الثانوية في الواحدة تصير محورية في الأخرى، تتكرّر الأحداث وتتكامل لتلتقي في النهاية. وهذه الحبكة الدائرية الشكل تُمثّل بنية النص. إنها حبكة متمكنة ومشغولة بأسلوب حيوي يجعل من مجموعة أحداث متفرقة حكايةً واحدةً متكاملة، وإنما ليس ضمن إطار حدث رئيس كما هي الحال في العادة، بل حول فكرة واحدة تطغى على النص منذ بدايته حتى النهاية، «الهروب».

  • L’Année du Maghreb 15 | 2016

    Le dossier « profession journaliste » traite des transformations des paysages médiatiques des différents États du Maghreb en portant le regard sur les conditions d’exercice du métier de journaliste. En se plaçant au cœur du système, on perçoit les transformations de l’espace économique, la diversité des espaces de travail dans lesquels ils exercent et son effet sur la labilité des identités professionnelles.

  • صراع اللغة يحتدم مجدداً في المغرب

    لا أحد يعرف ما الذي يدور في رأس نور الدين عيوش وهو يضاعف حماسه وتحيزه الدائم للهجة المغربية. عاد رجل الأعمال من جديد ليقترح معجماً هو الأول من نوعه في تاريخ المغرب: «معجم الدارجة المغربية» الذي صدر أخيراً في ألف صفحة، متناولاً بالشرح حوالى ثمانية آلاف كلمة. لا يتعلق الأمر هنا بترجمة مفردات هذه اللهجة إلى لغة أخرى تخدم الجانب السياحي والعلمي مثلاً، بل إننا أمام معجم يشرح مفردات اللهجة المغربية باللهجة ذاتها، مما يجعل الكثير من الأسئلة تطرح نفسها ؟

  • Expolangues 2017 - J’ose le Monde

    Le salon Expolangues vous permettra de vous informer et d’échanger sur l’apprentissage des langues et de rencontrer les acteurs du marché linguistique et de la mobilité internationale. En 2015, ce sont plus de 20 000 visiteurs qui s’y sont rendues !

  • العرب وعلم الفلك العالمي

    أخذ علم الفلك العربي منحاه العلمي، عندما اطلع العرب على واحد من أشهر المصادر الهندية، وهو كتاب «السند هند»، الذي ترجمه إبراهيم الفزاري إلى العربية في القرن الثامن الميلادي. وهو الكتاب الذي سيعمل على تنقيحه وتصويبه محمد بن موسى الخوارزمي، تحت اسم «زيج السند هند». وكلمة زيج المستخدمة في الفلك العربي على نطاق واسع، ذات أصول فارسية «زيك»، وتعني تلك الجداول الرياضية التي تحدد حركات الكواكب السيارة، وتسمح بحساب أماكنها في وقت زمني محدد.

  • Remmm 140 : Arbitrage et conciliation dans l’Islam médiéval et moderne

    Les études sur la justice en terre d’Islam se sont surtout concentrées, jusqu’ici, sur la résolution des conflits dans le cadre institutionnel mis en place par les autorités musulmanes, les tribunaux, dont les juges étaient nommés par le pouvoir politique. Or, l’exemple de sociétés musulmanes contemporaines (comme au Yémen) montre combien, encore aujourd’hui, la justice coutumière prend souvent le pas sur la justice étatique, et l’on peut supposer qu’il n’en allait pas autrement aux époques médiévale et moderne.

  • فوتوميد 2017 في بيروت : حروب وحوريات

    تكرّم الدورة الحالية، الفرنسي مارك ريبو (1923-2016)، أحد كبار مصوّري التحقيق الصحافي في القرن الماضي. صوّر في أرجاء العالم، متعاطفاً مع قضاياه، وملتقطاً صوراً تاريخية، من بينها ثورة الجزائر. صوره المعروفة لا تحصى. كان الغربي الوحيد الذي غطى حرب فيتنام من جبهتيها المتقاتلتين. بدأ جولاته المتوسطية في خمسينيات القرن العشرين ملاحظاً أن الزمن فيه لا يتحرّك رغم بعض نبضات حداثية بدأت تصدّع ثباته العميق.

  • Magazine Moyen-Orient n° 33, Janvier-mars 2017

    Tous les trois mois, découvrez dans Magazine Moyen-Orient, les meilleures analyses sur le monde arabo-musulman accompagnées de nombreuses cartes et illustrations. Le magazine MOYEN-ORIENT est né en juillet 2009. Il succède au magazine ENJEUX MÉDITERRANÉE créé en 2006, dont il constitue la nouvelle formule éditoriale. Ce magazine s’inscrit dans la volonté de réaliser le premier grand magazine français consacré au monde arabo-musulman.

  • فيلم اميركي طويل، زياد رحباني (لبنان)، مسرحية وفيلم

    تدور أحداث مسرحية “فيلم اميركي طويل” في مستشفى المجانين و تتواجدا لشخصيات في مجموعة كبيرة على خشبة المسرح بتناغم رائع وكل شخصية تعبر عن فئة من فئات المجتمع اللبناني. والمسرحية تتكلم بشكل أساسي عن الحرب الأهلية بلبنان وعن فترة لحرب الصعبة والفرز الطائفي... يتخلل المسرحية مجموعة من الأغاني يغنيها جوزيف صقر. والمسرحية من تأليف وإخراج الفنان اللبناني زياد رحباني. ويتألف طاقم العمل فيها من زياد الرحباني وجوزيف صقر وزياد أبو عبسي وسامي حواط وتوفيق فروخ وكارمن لبس.

  • فيلم البقرة للمخرج محمد حميدي - 2016

    ملخص قصة الفيلم بسيط وغير معقد ويشارك في بطولته عدد من الأسماء الكوميدية على رأسهم فاتح بومحمد وجمال الدبوز وتنطلق الأحداث مع شخصية تتسم بالبساطة “فتاح”، الذي يحلم أن تشارك بقرته (جاكلين) لتنافس في المعرض الزراعي بباريس وبسبب هذا الحلم يواجه الكثير من المعاناة والسخرية من جانب أهل قريته بالجزائر، وبالرغم من حبه الكبير لزوجته وابنتيه لكن جاكلين تظل رفيقته القريبة حيث يبالغ في الاهتمام بها ويشعر أنها تحسّ به وتحبه.

  • Kharoub : de la Bretagne à la Palestine

    Réputé dans le monde des musiques traditionnelles pour sa mise en valeur du répertoire du pays gallo, Hamon Martin Quintet dévoilera son prochain album Kharoub le 20 janvier prochain. Accompagné du chanteur, compositeur et joueur de oud palestinien Basel Zayed et de son frère percussionniste Yousef, cet album marque la rencontre entre deux univers musicaux.

  • ترى البحر - منصة إليكترونية تفاعلية

    « ترى البحر » هي منصة إليكترونية تفاعلية، تعنى بالممارسات الثقافية والفنية والتغيرات العمرانية المعاصرة في مدينة الإسكندرية، ويصدر عنها مطبوعة فصلية. تسعى « ترى البحر » لرسم صورة معاصرة لواقع المدينة.

  • Blabberize : Faire parler les personnages

    Blabberize vous permet d’animer rapidement une image pour la faire parler, en ajoutant simplement un audio. C’est une façon originale de pouvoir diffuser un travail d’expression orale ou pour pouvoir créer une exposition en réalité augmentée.

  • Colloque - La Fable orientale : regards sur le Moyen-Orient à l’âge classique (1630-1780)

    C’est ce rapport du Moyen-Orient et de la fable, entendue en son sens le plus large, qu’il s’agit ici d’explorer : on se propose non seulement d’examiner pourquoi la pensée occidentale s’est alors plu à imputer aux orientaux l’invention des mythes et des fables originaires, mais aussi et surtout de s’interroger sur les mille et une manières dont l’imaginaire de l’Occident classique (singulièrement en France) n’a cessé de fabuler autour du Moyen-Orient.

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)