Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

  • أفضل الجامعات العربية لعام 2018

    أصدرت مؤسسة كيو أس تصنيفها لأفضل الجامعات في العالم لعام 2018، وجاءت من بينها جامعات عربية عدة. وتصنيف كيو أس للجامعات العالمية (QS World University Rankings) هو عبارة عن تصنيف سنوي تنشره مؤسسة كواكواريلي سيموندز (Quacquarelli Symonds QS) البريطانية. واحتلت السعودية المراكز الثلاثة الأولى عربيًا في القائمة، وجاءت جامعة الملك فهد للبترول والمعادن بالسعودية في المركز الأول عربيًا و 173 عالميًا.

  • Parcours interactif à travers les collections de neuf musées

    L’Association des conservateurs des musées du Nord-Pas-de-Calais présente un parcours interactif à travers les collections de neuf musées. Elle propose par ailleurs d’autres expositions virtuelles sur son site comme récemment « Les musées dans la tourmente ». Cette exposition présente en plusieurs séquences le destin d’hommes, d’œuvres et de musées entre 1914 et 1918 sur le territoire de l’actuel Nord-Pas-de-Calais et de la Picardie.

  • إنقاذ أقفال الغرام على جسر الفنون في باريس

    من النادر أن ترى خلال هذه الأيام أقفالا على جسر “بونت ديز أرت” الباريسي الشهير، لكن قبل عامين كان الجسر الواقع على نهر السين يئن من ثقل أقفال الغرام المعلقة على جانبيه، لدرجة أن أحد أركانه انكسر من ثقل الوزن، فقررت عاصمة النور وضع حد لهذا التقليد الشاعري الذي يرمز إلى قصص الحب التي تخلدها الأقفال على ضفاف النهر. إلا أنه كما في الروايات السعيدة، ظهر طوق نجاة لهذه الأقفال يتمثل في مبادرة الحبيبين أمينة وفيلايس بعد أن تمكنا في النهاية من إنقاذ أكثر من 800 قفل. ولم تتوقف المبادرة على إنقاذ الأقفال فحسب بل يسعى الرفيقان العاطفيان للبحث عن أصحاب هذه الأقفال والتواصل معهم عبر الشبكة العنكبوتية.

  • مجلة كيكا للأدب العالمي - العدد 11 ربيع 2017

    خصصت المجلة ملفا عن الكاتب العراقي الراحل حسين الموزاني تضمن شهادات من الكاتب والمترجم الألماني شتيفان فايدنر، الشاعر العراقي عدنان محسن، الشاعر اللبناني عباس بيضون، الكاتب السعودي حسن دعبل، الشاعر الليبي عاشور الطويبي،ـ الكاتب الألماني فولكر كامينسكي، الكاتب العراقي علي بدر، الشاعر العراقي خالد المعالي، الكاتب اللبناني فارس يواكيم، الكاتب العراقي صلاح عبد اللطيف، السينمائي العراقي محمد توفيق والكاتبة العراقية دنى غالي وكلمة من رئيس مهرجان برلين العالمي للأدب أولي شرايبر. كذلك تضمن الملف مجموعة من الترجمات والتعليقات والصور التي نشرها حسين الموزاني في صفحته الخاصة في الفيسبوك.

  • La circulation des films : Afrique du Nord et Moyen-Orient

    À la fin des années soixante, alors que de nombreuses nations en Afrique du Nord et au Moyen-Orient obtiennent leur indépendance, la question de la création d’industries cinématographiques nationales attire l’attention des politiques, qui y voient la possibilité de créer un sentiment national au sein des pays et une voix qui sera entendue à l’étranger. Elle suscite aussi l’intérêt de chercheurs et d’intellectuels comme le français Georges Sadoul ou le tunisien Tahar Cheriaa.

  • موت صغير، محمد حسن علوان (السعودية)، رواية

    يبدو عنوان رواية السعودي محمد حسن علوان “موت صغير” المتوجة بالجائزة العالمية للرواية العربية البوكر لهذا العام، واحدًا من الألغاز أو الألاعيب السردية التي خلت منها الرواية، فمدلول العنوان لا يتحقّق إلا في منتصفها حيث رحلة الإمام إلى مكة وهناك التقى بنظام ابنة شيخه زاهر الأصفهاني، ويحدث العشق الذي يكون نتاجه كتاب “ترجمان الأشواق”، فيضحي العشق بمثابة الموت الصغير. محمد حسن علوان كاتب وروائي سعودي يقيم في تورونتو، كندا. صدرت له أربعة روايات قبل “موت صغير” هي “سقف الكفاية” (2002)، “صوفيا” (2004)، “طوق الطهارة” (2007)، و"القندس" (2011) التي وصلت إلى القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية عام 2103.

  • Beirut Electro Parade

    Beirut Electro Parade célèbre la scène underground de la capitale libanaise. Pour sa première édition en juillet, elle rassemblera des artistes venus de Beyrouth.

  • الثنائي في الغناء العربي

    عندما نتحدث عن الدويتو (الثنائي) في الغناء العربي فإن الكثير منا سيتذكر فورا المطربة الكبيرة شادية، التي ربما قدمت العدد الأكبر من أغاني الديو الناجحة على صعيد الغناء العربي. وعلى الرغم من أن ليلى مراد ورقية إبراهيم وغيرهما سبقوا هذه التجارب، إلا أن شادية استطاعت ان تحتل مكانة متميزة وهي تغني بصوت فيه الكثير من الغنج والجمال والقبول لدى قاعدة جماهيرية عريضة، في الوقت نفسه شاركت شادية عددا كبيرا من نجوم الغناء العربي مثل، الموسيقار الكبير فريد الأطرش في أغنية «يا سلام على حبي وحبك»، ولعلنا جميعنا أيضا نتذكر أغانيها مع العندليب الأسمر في أغلب أفلامهما المشتركة.

  • 9ème Université d’Été du Secteur Langues du GFEN

    Entre désir profond et injonction institutionnelle, changer ses pratiques représente un défi et suppose une réflexion.Le défi c’est avant tout de passer de la culpabilisation dans laquelle on (s’)enferme et qui débouche sur l’amertume et l’impuissance, à la compréhension des processus en jeu (enjeux) dans l’apprentissage, qui redonne du pouvoir d’agir...

  • جبران خليل جبران (1931-1883) - لبنان

    جبران خليل جبران شاعر وكاتب ورسام لبناني عربي من أدباء وشعراء المهجر هاجر صبياً مع عائلته إلى الولايات المتحدة الأمريكية. ولد عام 1883 في بلدة بشري شمال لبنان حين كانت تابعة لمتصرفية جبل لبنان العثمانية. توفي في نيويورك عام 1931.
    واجه جبران خليل جبران (1883 - 1931) عصره؛ فتعارفا وكان صراع .. سافر شاعرًا في أبعاد العصر ليبلور الحكمة الكامنة، عله يدفع بالإنسان نحو ذاته الفضلى.

  • مشاهدة فيلم فيلم القاهرة 30 المقتبس من رواية الأديب الراحل نجيب محفوظ

    التطوّر الفعلي بدأ في النصف الثاني من الستينات عندما استدرج صلاح أبو سيف سعاد حسني لتمثيل «القاهرة 30». بعد «العزاب الثلاثة» و«المراهقات» و«المغامرون الثلاثة» و«أول حب» وكل ما سبق هذه الحفنة من أفلام 1965 و1966 ها هو فيلم نوعي جيد يطرق الباب مدعومًا من قِبل إحدى أكبر شركات الإنتاج حينها (شركة القاهرة للسينما) وعن قصّة عميد الأدب المصري نجيب محفوظ. ولعل الملصق الذي اختير للفيلم يكشف مدى ما كانت حققته سعاد حسني من قوّة وجماهيرية حتى بالتمثيل في أفلام فطين عبد الوهاب وحسن الصيفي وحسام الدين مصطفى. فهي تحتل الواجهة الأولى من الملصق في صورة كبيرة في حين يتوزع باقي ممثلي الفيلم في صور صغيرة.

  • Journée d’étude - L’Orient à l’épreuve de la Grande Guerre. Autour d’« Une enquête aux pays du Levant » de Maurice Barrès

    « Le voyage de Barrès, après ceux de Chateaubriand, de Lamartine, de Gautier, de Gérard de Nerval, aura été le dernier des voyages romantiques d’Orient, des voyages vers l’Orient romantique. Là encore 1914 marque la grande coupure. Cet Orient n’existe plus. » (Albert Thibaudet) La journée se propose d’interroger dans quelle mesure la Grande Guerre modifie la perception et l’écriture de l’Orient chez Barrès.

  • روحي، فيلم يناقش تداعيات الغربة والحرب الأهلية

    بعد جولته في المهرجانات السينمائية المهمة منها ميونخ السينمائي الدولي ومهرجان دبي السينمائي الدولي، تستقبل دور العرض اللبنانية في نيسان فيلم “روحي” للمخرجة جيهان شعيب. وهو يحكي قصة “ندى” الفتاة الشابة التي عاشت طفولتها في لبنان لكنها سافرت إلى فرنسا مع والديها، لتتعلم وتنشأ هناك، ولكن لسببٍ ما في نفسها تعود لتنبش في الماضي باحثة عن هويتها الحقيقية التي نشأت عليها وليست التي اكتسبتها من حياتها بفرنسا. فتعود إلى لبنان لتشعر بالغربة كالأجنبية، وتطوف في الشوارع، فيعاملها الناس كغريبة، ويوحي لها كل شيء بالاغتراب، إلا بيت جدها القديم الذي نشأت فيه.

  • Revue - Les Dossiers des Sciences de l’Éducation

    A partir du choix d’une approche scientifique multi-dimensionnelle clairement identifiée, l’ambition des Dossiers des Sciences de l’Éducation est de s’adresser aux chercheurs et aux étudiants en sciences humaines et sociales mais aussi aux responsables des politiques d’éducation et de formation, aux décideurs institutionnels et, bien sûr, aux formateurs, enseignants et éducateurs.

  • الإنترنت في مواجهة التلفزيون

    الدراما في المنطقة العربية لها خصوصية: بنيتها السردية معتمدة غالباً على 30 حلقة، هيمنة الصيغة الاجتماعية على معظم منتجاتها، واعتمادها على الحوار كعنصر قوة أكثر من السيناريو والبناء المحكم، من دون وجود اختلافات جذرية هنا بين الدراما المصرية والسورية والخليجية. على أن المشترك بينها جميعاً، اعتمادها الأساسي على شهر رمضان كموسم لذروة المشاهدة والعرض.

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)