Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

  • ألواح، رشيد الضعيف (لبنان)، سيرة ذاتية

    يقول غلاف «ألواح» إن الكتاب رواية، لكن رشيد الضعيف ذكر في صحيفة «السفير» اللبنانية أنه كتب شذرات من سيرته، واختار العنوان لأنه استخدم اللوح الإلكتروني، واستوحى شرائع حمورابي والكتب المقدسة التي حفرت على ألواح. قال إن الكتاب هو الذي ألّفه، أوضح صورته عن نفسه، واستعاد أحداثاً ساهمت في تكوينه. كان الكاتب خادم الكتاب، وجاءه ضرورة لا إلهاماً، وكانت فيه أحداث لم تقع حقاً، لكنها لو فعلت لكانت حدثت كما دوّنها.

  • Ève Curie. L’autre fille de Pierre et Marie Curie

    C’est ce parcours d’exception d’une femme de tous les défis, éprise d’action et de liberté, que relate ici Claudine Monteil, en s’appuyant sur de nombreuses archives inédites du fonds Curie. Ève Curie ne fut pas scientifique, mais elle eut l’étoffe d’une héroïne pour la défense des libertés. Fille de Pierre et Marie Curie, Ève Curie fut une femme d’action et de conviction.

  • ملف - مسلسلات رمضان 2017 على شاشات التلفزيونات العربية

    خمس شخصيات دفعة واحدة تلعبها الفنانة أمل عرفة في المسلسل الكوميدي الجديد “سايكو”، المرتقب عرضه في رمضان القادم، كواحد من 9 مسلسلات كوميدية تقدمها الدراما السورية في الموسم الجديد. ويعود الفنان رشيد عساف إلى الدراما الاجتماعية بعد انقطاع سنوات، بلعبه دور البطولة في مسلسل “الغريب” المرتقب في رمضان، والذي يجمعه مجدداً بالكاتب عبد المجيد حيدر بعد مسلسل الناجح “الغدر” المأخوذ عن رواية “بائعة الخبز” الشهيرة عام 2005. وخمس شخصيات دفعة واحدة تلعبها الفنانة أمل عرفة في المسلسل الكوميدي الجديد “سايكو”، المرتقب عرضه في رمضان القادم، كواحد من 9 مسلسلات كوميدية تقدمها الدراما السورية في الموسم الجديد.

  • Palmyre, l’irremplaçable trésor de Paul Veyne

    Ayant eu pour métier l’étude de l’Antiquité gréco-romaine, je n’ai cessé de rencontrer Palmyre sur mon chemin professionnel. Avec la destruction de Palmyre par l’organisation terroriste Daech, tout un pan de notre culture et mon sujet d’étude viennent brutalement de voler en éclats. Malgré mon âge avancé, c’était mon devoir d’ancien professeur et d’être humain de dire ma stupéfaction devant ce saccage incompréhensible et d’esquisser un portrait de Palmyre.

  • الشيخ إمام (1918 -1995) من الظل إلى النور في زمن النكسة

    خرج اسم الشيخ إمام من الظل إلى النور في زمن “النكسة”، وسارع البعض إلى الربط بين تجربته وتجربة “فنان الشعب” سيد درويش. تبنى اليسار المصري هذه التجربة الغنائية المغايرة، ورأى فيها تعبيراً عن طموحاته قبل أن يرفع لواءها عاليا ويجعل منها صوته الأبرز. وصلت أصداء هذه التجربة إلى بيروت، وانحاز لها اليسار اللبناني بحماس بالغ، غير أن هذا الانحياز لم يخرج عن هذه الدائرة. في شباط-فبراير 1969، تحدث الناقد أنطوان بارودي عن الشيخ إمام في زاويته الإذاعية الأسبوعية في مجلة “الشبكة”، وقدّم قراءة نقدية “مجرّدة” من أي اعتبار سياسي، وخلت هذه المداخلة من اي إعجاب “فني”.

  • Deuxième congrès des chercheurs sur le Moyen-Orient et les mondes musulmans

    Créé en 2013, le groupement d’intérêt scientifique (GIS) Moyen-Orient et mondes musulmans du CNRS organise son deuxième congrès à Paris du 5 au 8 juillet 2017, à l’Inalco. Le GIS a vocation à fédérer l’ensemble des équipes de recherche françaises qui travaillent sur ce champ, dans toutes les disciplines concernées (histoire, géographie, sciences politiques, sociologie, anthropologie, histoire de l’art, littérature, islamologie, philosophie), notamment par son congrès biennal.

  • 150 عاماً على حلم وسط القاهرة

    بورتريه منحوت ومحاط بالورود لشاب غربي الملامح يرتدي البيريه، يزين حوائط إحدى عمارات شارع البستان في وسط القاهرة. من هو هذا الشاب؟ لا أحد يعلم، ربما مررت عليه عشرات المرات من قبل ولم تلحظه، لكن ربما في يوم ما، في زمن ما سيتوقف شخص ما ويتأمل ملامح البورتريه الجميل، ويستطيع فك شفرات الرسالة المرسلة من أزمنة مضت. من أجل تلك الآثار المنسية للعابرين المجهولين، وغيرها، نعشق “وسط البلد” كما اعتدنا أن نسمي تلك المنطقة التي تقع على، مثلث وهمي يمتد من ميدان رمسيس وينتهي ضلعه في ميدان العتبة.

  • Initiation à l’Islam de Jacques Huntzinger

    À la fois religion et système politique, l’islam est un fait complexe, souvent mal appréhendé. Jacques Huntzinger nous offre ici une initiation claire et approfondie, minutieusement documentée, pour nous permettre de mieux saisir ses réalités actuelles, en nous plongeant dans son histoire : le Prophète à La Mecque et à Médine, le temps des conflits, le choc avec l’Europe et sa modernité, les premières expériences de laïcité…

  • مجلة رواية المتخصصة بشؤون الرواية العربية

    صدرت في بغداد مجلة بعنوان (رواية) تعنى بالشؤون الروائية العراقية والعربية وتطوراتها عبر مختلف الاجيال ، وتضمن العدد الاول جملة من الدراسات النقّديّةوالشهادات الروائية والحوارات ومنصات الرأي، فضلا عن ملفً مهمً عن راهن الرواية المغاربية الجديدة، بالإضافة إلى التقارير والمتابعات الإخبارية. وتعد هذه المجلة الفصلية التي تقع في 120 صفحة ،خطوة جريئة لاسيما انها الاولى من نوعها في العراق التي تهتم بهذا الشكل الابداعي وبعد ان نال السرد الروائي اهتماما خاصا من القراء بعد النجاحات التي تحققت للرواية العربية والعراقية خاصة وقد حرصت اسرة المجلة على تقديم العدد الاول ليكون مميزا وحافلا بالمواضيع الشيقة.

  • Al-Mudhik al-Mubki : une revue satirique d’avant-garde en Syrie (1929-1939)

    Al-Mudhik al-Mubkî (المضحك المبكي = celui qui fait rire et pleurer) … Deux mots qui ont fait rire et pleurer toute une génération de la Syrie de l’entre-deux-guerres jusqu’aux années 1960. Derrière ce nom s’abritent un journal laïc, « politique, satirique et caricaturiste » (éditorial), un intellectuel syrien, Habîb Kahhâla et une recette inédite dont l’ingrédient fondateur est la caricature politique. Alors qu’en Syrie, la société et le patrimoine...

  • موسيقى مصر والسودان.. شواهد حضارية وثقافية

    تظل الموسيقى لغة التعبير العالمية، وهي لغة نسمعها في كل شيء، وتمتد جذورها عربيا إلى الآلاف من السنين التي سبقت الميلاد، وربما يمكن تصنيف الموسيقى على أنها من أقدم الفنون التي عرفتها البشرية، فقد قامت الشعوب قديما بطرق أدوات الصيد والأدوات الأخرى المختلفة مع بعضها للحصول على أصوات وأنغام مختلفة، وقد أثبت الباحثون في هذا المجال وجود شعب على ضفاف النيل يتمتع بمدينة موسيقية ناضجة وآلاتها التي جاوزت دور النشوء وبدت تامة كاملة، سواء في ذلك الآلات الإيقاعية أو آلات النفخ أو الآلات الوترية.

  • 15 | 2017 - Migrations vues d’Égypte - mobilisations et politiques

    Égypte/Monde arabe est la revue en sciences sociales du CEDEJ depuis 1990. Elle s’adresse aux étudiants et chercheurs ainsi qu’au grand public en quête de clés de lecture pour comprendre les tensions et les mutations qui animent les mondes arabes et musulmans contemporains et, notamment, l’Égypte. Depuis 2005, elle est à nouveau éditée au CEDEJ et depuis 2016, imprimée aux Presses de l’IFAO, à raison de deux publications annuelles en moyenne.

  • سمرقند، أمين معلوف (لبنان - فرنسا)، رواية

    بدأت رواية « سمرقند » لـ"أمين معلوف" بالجملة الآتية المعبّرة عن غرق رباعيات الخيّام: « في أعماق المحيط الأطلسيّ كتاب، وقصّته هي التي سأرويها ». ذلك ما تفوّه به بنجامين لوساج، آخر مَنْ آل إليه أمر مخطوط الرباعيات. نسخة فريدة فقدت بغرق الباخرة « تيتانك » ليلة 14 إبريل/ نيسان1912 في عرض المحيط قبالة الأراضي الأميركيّة. أبدى مالك المخطوط حزنًا، وتأسّى لفقدان ذلك الأثر النفيس « مذّاك زاد تسربُل العالم بالدم والظلّ يومًا إثر يوم، وأصبحت الحياة لا تبتسم لي قطّ. وكان عليّ أن أبتعد عن الناس كيلا أصغي إلى غير صوت الذكرى، ولكي أداعب أملاً ساذجًا، رؤيا ملحّة: غدًا سيُعثر عليه.

  • Marie au regard de l’Islam

    C’est un ouvrage qui démontre avec force et clarté combien les valeurs musulmanes et chrétiennes sont proches, communes, convergentes. La figure si forte et si attachante de la mère de Jésus, vénérée par les musulmans, est présentée dans toutes ses belles facettes. Elle est un trait d’union inestimable que nous présentent des femmes et des hommes avertis et engagés dans le discours religieux.

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)