Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

  • الفنانة المصرية هند رستم مع بعض أفلامها

    هند رستم ممثلة مصرية من اصول تركية شركسية قدمت عدة اعمال سينيمائية لقبت من قبل النقاد ملكة الاغراء ومرلين مونرو الشرق. ولدت في حي محرم بك بالإسكندرية شمال مصر و كان والدها ضابط في الشرطة. وقدمت أكثر من 74 فيلماً سينمائياً. وكان أول ظهور فني لها عام 1947، وفي عام 1949 ظهرت في أغنية «اتمخطرى يا خيل» لمدة دقيقتين كـ«كومبارس» تركب حصانًا خلف ليلى مراد في فيلم غزل البنات مع نجيب الريحاني وليلى مراد ويوسف وهبي، ثم توالت بعد ذلك الأدوار الصغيرة حتى التقت بالمخرج حسن رضا الذي تزوجها لاحقا، وبدأت رحلة النجومية في السينما، ولقد اشتهرت بأدوار الإغراء في السينما المصرية في خمسينيات القرن العشرين.

  • Débat - Le printemps arabe, une révolution 2.0 ?

    Alors que l’image du jeune rebelle connecté a été la figure de proue des révoltes qui ont bouleversé le monde arabe aux débuts des années 2010, le débat revient sur les revers sociopolitiques de cette construction médiatique.

  • هي والراهب، محمد الدعفيس (سورية)، رواية

    تتميز الراوية بأنها تلعب على وتر حساس وخاص جدا، فهي ترفض القدسية التي يكتسبها بعض الأشخاص بحكم مناصبهم أو مكانتهم الدينية، مؤكدة أن الكل في النهاية بشر يصيب ويخطئ، وأن لكل إنسان نقاط ضعف توقعه في الكثير من المشكلات. تتناول حكاية سراب الطالبة الجامعية، التي نشأت يتيمة فقيرة محرومة من أشياء كثيرة. تأسرها روايات الكاتب أحمد الصابر، الذي تربطه بوالدتها صلة قرابة، فتهيم مع مغامراته النسائية المتخيلة في رواياته.

  • Alsic - Parution - Vol. 21 - 2018

    La revue Apprentissage des langues et systèmes d’information et de communication, Alsic est un lieu fédérateur permettant la présentation et l’échange de travaux menés dans les disciplines ou champs pertinents pour ce domaine : didactique des langues, sciences de l’éducation, sciences du langage, psychologie, sciences de l’information et de la communication, informatique, etc.

  • مجلة الكلمة الإلكترونية في عددها الـ 131

    مجلة الكلمة مجلة أدبية فكرية شهرية تسعى لنقل ما راكمه تاريخ المجلة الشهرية العربية من خبرات معيارية على مدى رحلتها الطويلة التي تمتد من (روضة المدارس) و(الأستاذ) وحتى (الكرمل) مرورا بـ(المقتطف) و(الهلال) و(الكاتب المصري) و(المجلة) و(الآداب) إلى مجال النشر الرقمي. وتسعي مجلة الكلمة لأن تقدم أفضل ما في طاقة الكلمة العربية على العطاء، كي ترد لها دورها الفعال في الحياة العربية، وتعيد للثقافة الحرة والمستقلة فعاليتها ومشروعيتها في الواقع العربي كي تساهم بحق في إرهاف وعيه العقلي، وإضاءة مشاكله، وإنارة قضاياه. كما تسعى لأن تكون مجلة الثقافة العربية من المحيط إلى الخليج.

  • Panorama des Cinémas du Maghreb et du Moyen-Orient 2018

    Créé en 2006 à Saint-Denis (93), le PCMMO-Panorama des cinémas du Maghreb et du Moyen-Orient est un festival cinématographique international ancré dans le paysage culturel d’Île-de-France. La 13e édition du PCMMO consacre un focus à la création cinématographique libanaise. Le film d’ouverture Very big shot à l’humour décalé, revisite le genre du film de gangster avec vigueur et fantaisie pendant que Wissam Charaf livre avec Tombé du ciel un conte politique et loufoque...

  • السينما المصرية في الخمسينات والستينات

    يحن الكثيرون من المثقفين اليوم إلى زمن “نهضة مصر” في العقود الأولى من القرن العشرين حيث أنشئت المتاحف الأولى، وافتتحت أول جامعة لتعليم العلوم المدنية، وأول كلية للفنون الجميلة، وأُنتج أول فيلم مصري، وذلك بالتزامن مع صدور قانون خاص بالأحزاب السياسية. جاءت هذه الإنجازات بعد تشييد قناة السويس ومسرح الأوبرا، وولادة قانون المطبوعات، وتبعها صدور دستور 1923 واستقلال مصر عن الإمبراطورية العثمانية في العام التالي، وإجراء الانتخابات الحرة، وبروز حزب الوفد الذي طبع الحياة السياسية والثقافية بمختلف وجوهها. وفي أغلب الأحيان، يترافق الحنين إلى هذا الزمن مع بغض سافر للانقلاب العسكري في يوليو 1952.

  • Le Printemps de la danse arabe

    À l’initiative de l’Institut du monde arabe, plusieurs théâtres se sont unis pour programmer ensemble le premier festival de danse arabe à Paris : Chaillot – Théâtre national de la Danse, l’Atelier de Paris – CDCN / Festival JUNE EVENTS, le CND Centre national de la danse et le CENTQUATRE-PARIS. L’enjeu est de programmer ensemble des spectacles de danse et des résidences, d’organiser des tables rondes sur le thème du corps comme forme d’expression artistique et citoyenne...

  • التاريخي والتراثي في مُدِننا وكيفية المحافظة عليه

    ما هي المدنُ التاريخيَّةُ في التعريف؟ وما هو التُراث؟ ما يُهِمُّنا نحنُ المعماريُّين العرب من البحثِ في هذا التعريفِ، هو إدْراكُنا، بأن المكتشفاتِ الأركيولوجية، تؤكِّد أن الوطنَ العربيَّ، هو مهدُ المدنِ الأولى في التاريخ. فمُنذُ الألفيَّةِ الرابعةِ قبل الميلاد، وعند مُلتقى دجلةَ والفرات، وفي ما عُرفَ بـ «الميزوبوتاميا»، تكوَّنتْ مجموعاتٌ مبنيَّةٌ، تميَّزت «بتنظيمٍ مديني»، يُحدِّد وسَطَ هذه المجموعاتِ، بصفتِه مَركزها، فيه مبانٍ عامَّة مختلفة، من بينِها مباني الحكم. وفي الألفين التاليين، انتشَر هذا «التنظيمُ المديني» في أرجاءِ المَنطِقة. فنشَأتْ مدنٌ عواصِمُ لتنظيماتٍ إقليميةٍ، مثلَ سومَر، وبابل، وإبلا. وأُخرى تجاريةٌ على الشاطئ الكنعانيِّ ـ الفينيقي في جبيل...

  • هوميروس وترجمة أشعاره إلى العربية

    لم يكن هوميروس مجهولا في الثقافة العربية القديمة، فقد عرف باسم « أوميروس » أو « أوميروش ». ورد ذكره على ألسنة بعض الفلاسفة والمؤرخين، واعتُرف بريادته المطلقة للشعر الإغريقي، وتجاوز ذلك إلى الحكم على قيمته الشعرية، وخصائص أسلوبه، ومعانيه، ولكن ما جسر أحد على نقل ملحمتيه، وربما تكون أول إشارة عنه وردت في سياق التعريف بـ"حنين ابن اسحاق" الذي عاش في صدر العصر العباسي. وكان طبيباً ومترجماً، وقد تضلّع بمعارف عصره، والأعصر السابقة، وكان حافظا لأشعار هوميروس، وحينما كان يفرغ من عمله في تعريب أعمال الحكماء يخلو إلى صحبه، وهو ينشد « شعرا بالرومية لأميروس رئيس شعراء الروم ».

  • La sortie de guerre au Liban et les ratés de la réconciliation

    Conférence qui s’est tenue le 8 décembre dernier à l’Institut d’études de l’Islam et des sociétés du monde musulman dans le cadre du séminaire d’Odile Moreau, Philippe Pétriat et Pierre Vermeren « Les usages politiques des confréries au Maghreb et au Moyen-Orient »

  • سندريلات مسقط، هدى حمد (عُمان)، رواية

    استعانت الراوية في كتابة روايتها بحكاية السندريلا الشعبية، لتكون عالمًا روائيًا، تمزج فيه الخيال بالواقع. حيث تنطلق من مقارنة زمنين: زمن كانت الحياة فيه بسيطة، والسندريلات يتجوّلن في مختلف الأرجاء، في الطرقات وفي المنازل وفي الحدائق، يبحثن عن طالبي المساعدة ليمنحهنّ إيّاها. وزمن تطوّرت فيه وسائل الحياة كالكهرباء، وظهرت فيه عادات أخفت ملامح وجود الجنيّات، مظهرة في هذه المقارنة، مدى الجمال الذي كان في ما مضى واختفى الآن باختفاء جنيات مسقط.

  • Juifs et musulmans en Algérie, Lucette Valensi

    Juifs et musulmans ont vécu ensemble les grands mouvements de l’histoire du Maghreb central, devenu l’Algérie - : les débuts de l’islam et la compétition entre dynasties rivales au Moyen Âge, l’intégration à l’Empire ottoman entre le XVIe et le XIXe-siècle, la colonisation française à partir de 1830---- et, pour les juifs, le décret Crémieux de 1870 ----, les lois antijuives du régime de Vichy, la guerre d’Algérie enfin. La fin de la présence française en 1962---- est aussi celle de la majorité des juifs

  • إعلان القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية 2018

    أعلنت لجنة تحكيم الجائزة العالمية للرواية العربية للعام 2018 اليوم القائمة القصيرة للروايات المرشّحة لنيل الجائزة بدورتها الحادية عشرة. ضمت القائمة روايتان فلسطينيتان هما : “حرب الكلب الثانية” لإبراهيم نصر الله، و”وارث الشواهد” للروائي وليد الشرفا. أما الروايات الأربع الأخرى، فهي : “ساعة بغداد” للروائي العراقي شهد الراوي، و”زهور تأكلها النار” للروائي السوداني أمين تاج السر، و”الحالة الحرجة للمدعو ك”، للسعودي عزيز محمد، و”الخائفون” للسورية ديما ونوس.

  • Symptômes morbides, Gilbert Achcar

    Trois ans après Le peuple veut, exploration radicale du soulèvement arabe, Gilbert Achcar analyse dans ce nouvel opus le blocage du processus révolutionnaire déclenché en décembre 2011 en Tunisie et la reprise en main, sous des formes différentes, par les pouvoirs en place.
    Gilbert Achcar est un chercheur franco-libanais et écrivain. Depuis 2007, il est professeur à la School of Oriental and African Studies de l’Université de Londres.

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)