Monde arabe

Cette rubrique vous propose des informations sur les pays arabes, Une bibliographie, des biographies des auteurs arabes et un choix de comptes rendus de lecture. Elle se compose de cinq sous rubriques : Articles de presse, Bibliographie, Biographies d’auteurs, comptes rendus de lecture et Pays arabes avec des liens et des informations sur chaque pays.

Les articles RSS

  • Exotisme et intelligibilité. Itinéraires d’Orient

    L’ouvrage rassemble des pièces éparses de travaux conduits sur un quart de siècle à propos des représentations de l’Orient arabe et des échos ou remplois qu’elles connurent dans les régions dont elles rendaient compte. Il s’attache à suivre dans toute leur variété les parcours biographiques de ceux qui les produisirent, auteurs connus ou au contraire insuffisamment identifiés, de façon à illustrer la multiplicité des modes de représentations et des itinéraires de ceux qui en furent les vecteurs.

  • الحناء للفرح في الجزائر

    الحناء شجيرة من الفصيلة الحنائية حولية أو معمرة تعمر حوالي ثلاث سنوات وقد تمتد إلى عشرة، مستديمة الخضرة، غزيرة التفريع، يصل طولها إلى ثلاثة أمتار ، ونبات الحناء شجيري معمر وله جذور وتدية حمراء وساقه كثيرة الفروع والأفرع جانبية وهي خضراء اللون وتتحول إلى البنى عند النضج، وأوراق الحناء بسيطة جلدية بيضاوية الشكل بطول 3 _ 4 سم بيضية او ستانية عريضة متقابلة الوضع بلون أحمر خفيف أو أبيض مصفر، والأزهار صغيرة بيضاء لها رائحة عطرية قوية ومميزة

  • مسرح سعدالله ونوس : قراءة سيميولوجية للناقد المصري رضا عطية

    يتتبع الكتاب تحولات رؤى سعد الله ونوس في قضايا وأحداث عصره، والربط ما بين مفاهيمه التنظيرية للمسرح والأداء والفعل المسرحي بالفعل، الذي لم يكن يراه ونوس بعيدا واغترابيا عن عالم المتفرج، بل يتأسس على مشاركة وتوريط المتفرج في ما يراه على خشبة المسرح. وبعد مقدمة نظرية يوضح فيها المؤلف سمات مسرح سعد الله ونوس، يتطرق بالتحليل تفصيلا إلى عدة نصوص، هي، «مأساة بائع الدبس الفقير، حفل سمر من أجل 5 حزيران، الملك هو الملك، والأيام المخمورة»، بحيث يقتصر كل فصل من فصول الكتاب الأربعة على نص بعينه.

  • Un féminisme musulman, et pouquoi pas ?

    Dans le monde musulman comme en Occident, les ­féministes dites «  laïques  » et «  musulmanes  » ­s’allient pour trouver des réponses aux problèmes liés au change­ment du statut des femmes : elles réclament une ­égalité entre les genres et s’engagent dans la vie politique, religieuse et culturelle pour faire évoluer les ­mentalités à partir d’un paradigme islamique.

  • عشبة ضارة في الفردوس، هيثم حسين (سورية)، رواية

    تستعيد الرواية، الصادرة أخيرا بالاشتراك بين دار “مسكيلياني للنشر” و”دار ميارة” في تونس، تركيب الحكايات المتداولة والرائجة عن المحيطين بها؛ والد بطلة الرواية أعمى يتخيّل نفسه قائداً، ويبدأ بتصميم بلدته المتخيّلة على أطراف العاصمة، أمّها التي تعيش وهم الفرادة والتميّز، المساعد الأوّل الذي يهندس الخراب ويؤسّس له، بريندار التائه بين الحدود والباحث عن ذاته في حقول ألغام موقوتة.. تحاول الرواية بناء حكاياتها عنهم. تسند لأبطالها أدواراً معيّنة وتسلبها منهم في الوقت الذي تريد. تهدّئ من براكينها المتفجّرة. هنا تمنح نفسها سلطة القرار وتكون حرّة في اللعب بالحيَوات والمصائر. تعتقد أنّ الحكايات وحدها ميادين الحرّيّة في هذا العالم المعتم.

  • L’Année du Maghreb 2018 | vol. II, n°19

    Patrimonialiser au Maghreb s’intéresse aux problèmes que posent la construction, la transmission, la réappropriation ou la contestation du legs de l’histoire en Algérie, en Tunisie, au Maroc mais aussi au Mali, depuis la période coloniale jusqu’à nos jours. À partir d’enquêtes sur des musées, du bâti colonial, des vestiges archéologiques antiques, des pratiques scripturaires, des monuments juifs ou encore des mausolées à Tombouctou...

  • الأماكن في روايات نجيب محفوظ

    مع اقتراب ذكرى ميلاد نجيب محفوظ، نعود الى بدايات الأديب العالمي الذي اتخذ من المكان الأول حجر الأساس في عمارته الأدبية. ولد نجيب محفوظ في 11 كانون الأول (ديسمبر) 1911 على ناصية درب قرمز المطل على ميدان بيت القاضي الذي يتميز بمبنى تاريخي لمخفر الجمالية على الطراز البريطاني في منطقة بين القصرين التي أصبحت مجالاً لأشهر أعماله الأدبية – الثلاثية - وهو عاش هناك حتى سن الثامنة قبل انتقال العائلة إلى حي العباسية، ولكن صلته بالمكان لم تنقطع. وأعطى محفوظ أسماء شوارع وحواري الحي لخمسٍ من رواياته؛ «خان الخليلي» و«زقاق المدق»، و«بين القصرين»، و«قصر الشوق» و«السُكّرية»...

  • Remmm 144 : Mobilités et migrations en Méditerranée : Vers une anthropologie de l’absence ?

    L’association des termes mobilité et absence qui constituent le cœur de ce dossier suggère un parti pris : celui de penser l’immigration avec et à partir des sociétés de départ afin de ne pas considérer cet intervalle temporel uniquement du point de vue du lieu de la présence mais aussi avec celui de l’absence. C’est en effet cette temporalité effacée et ignorée par la science de l’immigration qu’il convient de réintroduire pour comprendre...

  • مجلة الكلمة الإلكترونية في عددها الـ 140

    مجلة الكلمة مجلة أدبية فكرية شهرية تسعى لنقل ما راكمه تاريخ المجلة الشهرية العربية من خبرات معيارية على مدى رحلتها الطويلة التي تمتد من (روضة المدارس) و(الأستاذ) وحتى (الكرمل) مرورا بـ(المقتطف) و(الهلال) و(الكاتب المصري) و(المجلة) و(الآداب) إلى مجال النشر الرقمي. وتسعي مجلة الكلمة لأن تقدم أفضل ما في طاقة الكلمة العربية على العطاء، كي ترد لها دورها الفعال في الحياة العربية، وتعيد للثقافة الحرة والمستقلة فعاليتها ومشروعيتها في الواقع العربي كي تساهم بحق في إرهاف وعيه العقلي، وإضاءة مشاكله، وإنارة قضاياه. كما تسعى لأن تكون مجلة الثقافة العربية من المحيط إلى الخليج.

  • Toufic Youssef Aouad (1911 - 1988) - Liban

    Écrivain et diplomate, Toufic Youssef Aouad est considéré comme étant l’auteur du premier roman libanais moderne. Né en 1911 à Bhorsaf, il commence très jeune à écrire, et entame dès 18 ans sa carrière de journaliste. Il fonde le périodique Al-Jadid et compose de très nombreux romans. Il est présenté par Fifi Abou Dib, qui traduisit en français ses deux romans les plus importants, comme « un Flaubert ou un Zola arabe »...

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)