Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

  • حمامة بيضاء، صبحي موسى (مصر)، رواية

    صنع الكاتب حكاية مختلفة، إذ إن التاريخ هو أيام قريبة منا، لا تزال رواسبها تمضي بيننا، والخيال لا يفارق الواقع إلا قليلاً، بل هو الواقع الأغرب من الخيال. لم يبتعد الكاتب المصري صبحي موسى في روايته «حمامة بيضاء» عن المزيج السحري الذي طالعناه في أعمال روائية أخرى له؛ خصوصاً «صمت الكهنة»، و»الموريسكي الأخير»، حيث يختلط الخيال والشعر بالتاريخ والسياسة وحال المجتمع وأوجاع الناس. وإن كان في «حمامة بيضاء» قد صنع حكاية مختلفة، إذ إن التاريخ هو أيام قريبة منا، لا تزال رواسبها تمضي بيننا، والخيال لا يفارق الواقع إلا قليلاً، بل هو الواقع الأغرب من الخيال.

  • L’Actualité de l’IMA de janvier-mars 2018

    100 000 visiteurs : c’était, au 15 décembre 2017, le bilan heureux de la dernière exposition de l’Institut du monde arabe, « Chrétiens d’Orient. Deux mille ans d’histoire », qui n’a pas encore fermé ses portes. Ainsi, à l’heure des frénésies guerrières, il s’est trouvé en une poignée de semaines 100 000 curieux issus de tous horizons, venus à l’IMA sans a priori en apprendre un peu plus sur l’une des facettes constitutives de l’identité arabe, et pas des moindres.

  • مجلة الكلمة الإلكترونية في عددها الـ 129

    مجلة الكلمة مجلة أدبية فكرية شهرية تسعى لنقل ما راكمه تاريخ المجلة الشهرية العربية من خبرات معيارية على مدى رحلتها الطويلة التي تمتد من (روضة المدارس) و(الأستاذ) وحتى (الكرمل) مرورا بـ(المقتطف) و(الهلال) و(الكاتب المصري) و(المجلة) و(الآداب) إلى مجال النشر الرقمي. وتسعي مجلة الكلمة لأن تقدم أفضل ما في طاقة الكلمة العربية على العطاء، كي ترد لها دورها الفعال في الحياة العربية، وتعيد للثقافة الحرة والمستقلة فعاليتها ومشروعيتها في الواقع العربي كي تساهم بحق في إرهاف وعيه العقلي، وإضاءة مشاكله، وإنارة قضاياه. كما تسعى لأن تكون مجلة الثقافة العربية من المحيط إلى الخليج.

  • Attenter à la mort, Chawki Abdelamir

    Ce livre regroupe deux recueils de poésie, le premier porte un regard sur la Mésopotamie contemporaine et historique, réelle et rêvée, tandis que le second, tourné vers le présent, est dédié tantôt à la volupté de l’amour, tantôt aux rêveries convoquées par la contemplation de paysages.

  • الدرب الضيّق إلى مجاهل الشمال، ريتشارد فلاناغان (أستراليا)، رواية

    فلاناغان كاتب أستراليّ الأصل، تحوّل إلى كاتب عالميّ منذ روايته الأولى التي حقّقت نجاحًا باهرًا وتلقّتها الصحافة الأدبيّة العالميّة بالكثير من الحفاوة، وهو يُعتبر اليوم أحد أبرز روائيّي جيله. وروايته هذه، وهي سادسة أعماله الروائيّة، تسرد مشهدًا تاريخيًّا بلغة أدبيّة أنيقة جميلة. وقد يظنّ القارئ أنّ خيار موضوع الرواية جاء في شكل اعتباطيّ، لكنّ الحقيقة هي أنّ هذه الرواية كانت ضربًا من ضروب تحرير الذات. فوالد فلاناغان كان أحد الذين شهدوا جحيم سكّة حديد الموت مع الأسرى الأستراليّين الذين عملوا على بنائها، وفلاناغان إنّما يكتب ليفضح رعب الحرب، ليحفر في ذاكرة المجتمعات البشريّة وجوهًا بعيدة نُسيت.

  • Festival Au Fil des Voix 2018 - 11e édition

    Les musiques des peuples du monde résonnent depuis la nuit des temps sur tous les continents. Aujourd’hui ce sont des artistes qui les font chanter, qui les amènent sur les scènes internationales. La voix est forcément l’instrument, le plus subtil, le plus rare… En 15 soirées et 28 concerts des artistes d’Iran, du Pakistan, de Guadeloupe, de Corse, du Bénin, du Pays Basque, d’Australie… se produiront à l’Alhambra et au Studio de l’Ermitage à Paris.

  • العودة إلى كازابلانكا، فؤاد العروي (المغرب)، رواية

    من صندوق الكتب المتهالك إلى جدالاته العقيمة مع قريبه المتديّن عبد المولى، تبرز علامات الاستفهام الكبرى مختلطة بالجهل والتعصّب والاحتيال. آدم السجلماسي مهندس في شركة كبيرة في الدار البيضاء، ذو ثقافة عالية درس في فرنسا، متزوج ويعيش مع زوجته بمستوى الطبقة العليا في المجتمع. أمضى ردحاً من عمره في وظيفته مسافراً في رحلات عمل وصفقات، وفجأة يداهمه سؤال وجودي- وهو في الطائرة فوق بحر «الأندمان»- على ارتفاع ثلاثين ألف قدم، في طائرة تفوق سرعتها سرعة الصوت: ماذا أفعل هنا؟ ليتردد الصدى في خلده: أنت تعيش حياة شخص آخر.

  • Les archives sauvages de la musique arabe

    C’est un immense patrimoine de centaines de chanteuses et de chanteurs à travers le monde arabe, du Maroc à l’Irak, qui est menacé de disparition. Les quelques tentatives de récupérer et de préserver toute cette richesse se heurtent à de nombreux obstacles financiers et à l’impéritie des États. Le mois de novembre a marqué les cinquante ans du passage à l’Olympia d’Oum Kalthoum, concerts mythiques...

  • غادة السمان امرأة من كلمات، عذاب الركابي (العراق)، نقد

    يتضمن الكتاب، الصادر عن دار “غراب للنشر والتوزيع”، بالقاهرة، شهادات في أدب السمّان بأقلام عدد من الأدباء والكتّاب العرب، وكذلك حواراً مطولا أجراه الركابي مع السمان في أواخر العام الماضي، ودارَ حول تفاصيل حياتها الإبداعية والثقافية والإنسانية، رأته الكاتبة الكبيرة من أهمّ وأطول الحوارات التي أجريَت معها خلال حياتها. وجاء على الغلاف الأخير على لسان الكاتب “هي غادة السمان وكفى، كلماتها وأعمالها وإبداعاتها تمرين صوفي على الولادة والموت. غادة السمّان مخلوق بياني، أمهر وأمتع مَن يلهو بالاستعارات، أردت أن أحتفي بها فوجدتها تقيمُ كرنفالا بهيجا لكلماتي، وتشاركني هذا السِّفر...

  • شهرزاد، توفيق الحكيم (مصر)، مسرحية

    تعد مسرحية شهرزاد ثاني أضخم عمل أدبي مسرحي للكاتب توفيق الحكيم وأشهرها، كتب توفيق الحكيم هذه المسرحية بناءً على كتاب ألف ليلة وليلة القصصي. و«شهرزاد» الموزعة على سبعة فصول (1936) هي عمل رمزي جعل الحكيم، - من خلال الاشتغال على الشخصيتين المحوريتين والعلاقة بينهما أكثر بكثير من اشتغاله على الحكايات التي يُفترض أن شهرزاد تحكيها كي تؤجل إجهاز شهريار عليها - موضوعها الشك الذي «يحطم الذهن البشري لينتهي الى اللامبالاة». وما لدينا هنا هو شهريار وقد عزم على أن يسبر سرّ زوجته، التي روت له حكاية العالم دون أن تتجول فيه، وحكاية ملذات الكون دون أن تختبرها.

  • Philosopher en islam et en christianisme

    Un livre pour apprendre et enfin savoir. Un vibrant plaidoyer contre la tentation identitaire et conflictuelle. Deux penseurs entrent en dialogue. Pour relever ensemble un même pari. Afin de dire symphoniquement le pourquoi et le comment de l’embrasement de la violence religieuse à l’échelle planétaire. Qu’en est-il du christianisme et de l’islam, de leurs théologies et de leurs histoires au regard de la philosophie, née en Grèce ?...

  • إخوتي المزينون بالريش، غدير أبو سنينة (فلسطين)، رحلة

    فاز كتاب غدير أبو سنينة بجائزة ابن بطوطة لعام 2016 التي يمنحها «المركز العربي للأدب الجغرافي» سنوياً، تحت مظلة «دارة السويدي الثقافية» تعتبر كتابة اليوميات فنا أدبيا ينتمي إلى أدب الرحلات ويقترب من الرواية في بعض تقنياتها، وعادة ما تكون اليوميات عن مكان لا يتحد المؤلف فيه مع الجغرافيا والزمان بسهولة، فيعيش حالة اغتراب كامل فيحاول من خلال التدوين البحث في الجذور والبيئة الجديدة ليخلق مساحةَ تآلفِهِ مع المكان، ارتياد الآفاق في نيكاراغوا عبر رحلة يوميات دوَّنتها الكاتبة الفلسطينية غدير أبوسنينة، كشَفَت من خلالها عوالم مجهولة ومنسية للكثير من أبناء الثقافة العربية.

  • Dialoguer avec l’Orient, Cynthia Fleury

    Pourquoi « dialoguer » avec l’Orient ? Le dialogue se serait-il rompu ? A-t-il d’ailleurs jamais réellement existé ? Les divisions renforcées du monde d’aujourd’hui nous invitent, sans doute, à remanier les schèmes de la Renaissance, pour les dépasser. Cette époque signe en effet un rapport fécond entre Orient et Occident, notamment grâce à deux foyers du platonisme, celui de Perse et celui de la Renaissance florentine, pouvant s’articuler au-delà des territoires et des siècles.

  • عن ولادة رسم حنظلة للفنان الراحل ناجي العلي

    أشهر الشخصيات التي رسمها ناجي العلي في كاريكاتيراته، ويمثل صبياً في العاشرة من عمره. أدار حنظلة ظهره للقارئ وعقد يديه خلف ظهره. المعروف أن الفنان ناجي العلي، انتقل للعمل في جريدة «السياسة» الكويتية عام 1968، بعد أن كان يعمل في مجلة «الطليعة» منذ عام 1963، وهناك أي في جريدة «السياسة» تابع الفنان ناجي العلي حواره مع نفسه ونقاشه مع زملائه وأصدقائه حول معنى «الحنظل»، وهو نبات مر شديد المرارة، وظل المر في ذهن الفنان إلى أن استقر على تجسيد توقيعه بالطفل حنظلة، الذي يحمل البراءة والتعبير الواضح والصريح عما يجب قوله وفعله.

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)