Sitographie




Cette partie vous offre un choix très large de sites en arabe ou sur le Monde arabe dans tous les domaines et classés par thèmes : blogs, cinéma, culture, musique, presse et bien d’autres encore.

Les articles RSS

  • موقع المنتدى العربي الأوروبي للسينما والمسرح

    , بقلم محمد بكري

    المنتدى العربي الأوروبي للسينما والمسرح مؤوسسة إبداعية تهتم بالمجال السينمائي المسرحي ودعم وتنشيط الأعمال الفنية المتجددة والمنفتحة والداعمة لقضايا حقوق الإنسان وحرية التعبير ودعم الحوار الثقافي والحضاري بين العالم العربي والأوروبي وبقية حضارات العالم، يتبنى المنتدى من خلال فعاليته وأنشطته قضايا المرأة والطفل والشباب وقضايا المساواة ومحاربة التطرف والعنصرية ويدعو إلى السلام ونبذ الحروب والحوار الحضاري بين شعوب العالم...

  • Altaïr, le portail de la culture arabe de l’IMA

    , par Mohammad Bakri

    A partir du 21 septembre, une nouvelle étoile brillera dans le ciel de l’IMA : Altaïr, le portail de la culture arabe, par l’Institut du monde arabe. Spectacles, conférences, photographies, œuvres d’art, livres, enregistrements audio, vidéo... : plus de 120 000 ressources en ligne et en consultation libre et gratuite, pour mieux comprendre le monde arabe.

  • مجلة ميريت الثقافية الشهرية الإلكترونية

    , بقلم محمد بكري

    مجلة “ميريت” شهرية ثقافية عامة. تصدر مجلة “ميريت الثقافية” عن دار ميريت للنشر، وهي تهتم بالأدب بشكل عام، وبثقافة وفكر التنوير. ستصدر المجلة إلكترونيًّا بصيغة PDF، مع طباعة كمية محدودة، وسيعمل القائمون عليها إلى زيادة هذه الكمية المطبوعة حسب تقبلها من القراء والمتابعين.

  • Cahiers de la Méditerranée

    , par Mohammad Bakri

    La revue publie des dossiers thématiques et des articles de fond, à raison de deux parutions annuelles auxquelles s’ajoutent des numéros hors-série.

  • Dictionnaire WordReference

    , par Mohammad Bakri

    Word Ref permet d’obtenir des traductions, comme dans une version papier mais aussi des synonymes ainsi que des définitions, comme dans un dictionnaire unilingue.

  • Comprendre et parler l’arabe maghrébin

    , par Mohammad Bakri

    Ce manuel est destiné à un public d’étudiants débutants désireux d’apprendre l’arabe maghrébin, parlé au Maroc, en Algérie et en Tunisie. Il peut être utilisé par les enseignants, mais aussi comme support d’auto-apprentissage. Partant d’échanges simples de la vie quotidienne, il familiarise progressivement les étudiants avec les cultures et les littératures orales des pays du Maghreb. Les échanges et les textes proposés sont authentiques.

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

Agenda complet

Brèves

  • Le Centre Culturel Algérien de Paris. Programme des activités culturelles, expositions, concerts...

    Le Centre culturel algérien à Paris, inauguré le 3 novembre 1983, est situé dans le plus grand arrondissement de Paris, le 15ème . Il constitue un espace d’expression culturelle et artistique par excellence, disposant de plusieurs installations qui lui permettent de jouer ce rôle en direction non seulement de la communauté nationale de la région parisienne, mais également d’autres publics. Un hall d’exposition des œuvres picturales, de photographies, de sculptures et d’art traditionnel, une bibliothèque dotée de plus de 30 000 ouvrages, tous titres confondus, un auditorium pouvant contenir 200 places et où sont organisés régulièrement des conférences et des séminaires à caractère culturel et scientifique, des spectacles (théâtre et cinéma) et des concerts, une vidéothèque et une filmothèque d’environ 2000 œuvres ayant trait principalement à l’Algérie, autant d’espaces ouverts à notre public. Ce dernier a la possibilité de choisir les activités qui conviennent à son goût.

    Centre Culturel Algérien de Paris

  • مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة » مؤسسة غير هادفة للربح، تسعى إلى إحداث أثر كبير في عالم المعرفة عن طريق برامجها المتعددة

    « مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة » مؤسسة غير هادفة للربح، تسعى إلى إحداث أثر كبير في عالم المعرفة عن طريق برامجها المتعددة.

    بدأت المؤسسة نشاطها بالاهتمام بالترجمة بوصفها جسرًا من جسور التواصل مع الآخر، ومعبرًا لانتقال العلوم والمعارف كافة. ومع سرعة التطور العالمي الذي تشهده الوسائل التكنولوجية بدا واضحًا حتمية فتح آفاق جديدة لنشر مختلف السبل المعرفية والثقافية.

    فأطلقت المؤسسة برامجها المختلفة مجتهدة أن يحتوي كل برنامج على مصدر مختلف للمعرفة. فاضطلعت بترجمة المقالات العلمية والثقافية المتميزة، وتوفير محاضرات في شتى المجالات لطلبة العلم، كذا نشر المدونات والأخبار العلمية والثقافية، وتوفير برامج تعليم اللغة الإنجليزية للناطقين باللغة العربية، ونشر كل هذا عبر وسائط تكنولوجية متعددة، بما يتماشى مع تطورات العلم الحديث ويواكب ركب التقدم.

    وتقوم المؤسسة أيضًا برعاية الأنشطة الثقافية بمختلف أشكالها من إعداد للندوات واستضافة الكتاب والنقاد، كما تسهم برعاية الأنشطة التي تمارسها الجهات المعنية بتنشئة الأطفال ورعايتهم. وتدور هذه الأنشطة جميعها في إطار تنمية حب القراءة وإتاحة المادة المناسبة لكل مرحلة، بالإضافة إلى مبادرتها لتدريب طلبة كليات اللغات والترجمة لإعدادهم للحياة العملية وإتاحة الفرصة للمجتهدين منهم.

    وإيمانًا من المؤسسة بأن العلم والثقافة نور يضيء المستقبل ويثري حياة الإنسان، تسعى دائمًا لطرح مزيد من البرامج والمبادرات بما يساير هدفها العام ويحقق غايتها من حماية التعددية الثقافية، وحفظ الذاكرة الإنسانية، ومنح الحق في التعليم والمعرفة والإبداع دون أي تمييز، آخذة على عاتقها مهمة ترسيخ حق الإنسان في حرية الرأي والتعبير.

    مؤسسة هنداوي للتعليم والثقافة

  • Le Fonds pour les Femmes en Méditerranée

    Le Fonds pour les Femmes en Méditerranée est dirigé par des femmes originaires d’Algérie, d’Espagne, du Maroc, de France. Leur expérience de plusieurs dizaines d’années dans les mouvements de femmes de la région leur donne une connaissance concrète des possibilités et des difficultés que peuvent rencontrer les associations de femmes autour de la Méditerranée.

    Le Fonds pour les Femmes en Méditerranée est une association de droit français (loi 1901). Il est constitué d’un bureau qui prend les décisions et d’une équipe de direction qui est responsable de la mise en œuvre de celles-ci.

    Il s’appuie sur :

    • Un comité d’honneur regroupant quelques grandes dames de la lutte des femmes dans la région.
    • Un comité formé de conseillères vivant dans différents pays de la Méditerranée.

    Le Fonds pour les Femmes en Méditerranée

  • مجلة “أفكار الثقافية الشهرية” و مجلة “وسام الشهرية الثقافية المصورة للأطفال والفتيان” ومجلة “الفنون الشعبية” من وزارة الثقافة الأردنية

    في إطار سياستها التربوية والتعليمية والثقافية لإشاعة الثقافة العربية، تقدم وزارة الثقافة في الملكة الأردنية الهاشمية على موقعها على شبكة الانترنت مجلات بنظام PDF تمكن المتصفح من قراءتها أو تحميلها. وهذه المجلات هي :
     مجلة أفكار الثقافية الشهرية
     مجلة وسام الشهرية الثقافية المصورة للأطفال والفتيان
     مجلة فنون الدورية الثقافية التي تعنى بالفنون

    موقع وزارة الثقافة الأردنية

  • Le site Bibliothèques d’Orient de la BnF en deux versions français et arabe


    Brèves


    Le nouveau site trilingue de la BnF regroupe les ressources de neuf bibliothèques.

    La Bibliothèque nationale de France (BnF) présente le site « Bibliothèques d’Orient », un site conçu en collaboration avec huit bibliothèques patrimoniales et de recherche situées à Alexandrie, à Beyrouth, au Caire, à Istanbul et à Jérusalem.

    La bibliothèque trilingue (anglais, arabe et français) fait partie de la collection « Patrimoines partagés » qui met en lumière les liens entre les collections patrimoniales de la BnF et celles de ses partenaires internationaux.

    Le site rassemble 7000 documents consultables grâce à sept rubriques thématiques : Carrefours ; Communautés ; Imaginaires ; Personnalités ; Politiques ; Religions ; Savoirs. Un éclairage scientifique est apporté par plus de quatre-vingts contributions écrites par des spécialistes.

    Bibliothèques d’Orient, accueil

    Bibliothèques d’Orient, version française

    Bibliothèques d’Orient, version arabe

    La nouvelle collection numérique de la BnF et de ses partenaires


    Le site Bibliothèques d’Orient de la BnF


    Les enseignants pourront notamment consulter :

    • L’Orient des écrivains qui présente les récits de nombreux écrivains, dont Chateaubriand, Gautier, Flaubert ou encore Lamartine qui illustrent notamment la thématique du « voyage en Orient » au sens de genre littéraire ;
    • Littératures orientales qui propose un certain nombre de textes littéraires orientaux, fables ou contes, souvent présentés sous forme d’anthologies ;
    • Les Mille et Une Nuits qui retrace l’histoire de cet ensemble narratif entré dans la culture occidentale grâce à Antoine Galland ;
    • Études orientales qui s’intéresse à la connaissance des langues et cultures orientales ;
    • Costumes qui présente des albums et recueils de costumes orientaux qui ont fait l’admiration des voyageurs occidentaux ;
    • Religions qui valorise des textes fondateurs rares, notamment des manuscrits hébreux récemment numérisés.

    Bibliothèques d’Orient, accueil

  • Fotokino - Travaux artistiques dans le champ des arts visuels

    L’association Fotokino, créée en 2000 à Marseille, se consacre à la diffusion de travaux artistiques dans le champ des arts visuels. Notre programmation se situe au croisement des disciplines et s’attache à décloisonner les pratiques artistiques et les publics en proposant tout au long de l’année des rendez-vous liés aux arts graphiques, à la photographie, à la peinture, à l’illustration, au cinéma, à la création vidéo ou sonore...

    Fotokino développe dans son Studio ainsi que hors les murs, plusieurs actions de médiation et d’éducation artistique spécifiques auprès des publics scolaires et des groupes.

    Fotokino

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)