Bibliographie et ressources

Cette rubrique vous propose une bibliographie et des ressources sur le monde arabe, consultable par internet, pour contribuer à mieux connaître et comprendre cette partie du monde : actes de séminaires, guides, recherches, publications, revues, études sur tel ou tel pays, etc.

À la une

Les articles RSS

  • Afkar/Idées n° 59 - Facteurs de changement en Algérie

    « Revue trimestrielle en espagnol et français qui, dans une perspective régionale, est destinée à fournir les clés politiques, économiques, sociales et culturelles pour promouvoir les relations entre l’Espagne, l’Union européenne, les pays de la rive sud et sud-est de la Méditerrané, ainsi que les pays du Golfe. Coéditée avec la maison d’édition Estudios de Política Exterior (Madrid), elle est distribuée en Espagne, en France, en Belgique, au Maroc, en Algérie et en Tunisie. »

  • ثلاث مدن مشرقية.. سواحل البحر الأبيض المتوسط بين التألق والهاوية للمؤرخ فيليب مانسيل

    في 30 يناير1863 ألهب جندي مصري حصانه على رصيف ميناء الإسكندرية، فرفس الحصان شخصاً فرنسياً كان يمر في المكان وأوقعه على الأرض. قام الفرنسي وضرب الجندي المصري، فأخذه الجنود المصريون إلى أقرب مركز شرطة. كانت فرنسا وقتها في عهد نابليون الثالث وفي أوج غطرستها، بعد أن خرجت أخيراً مظفرة من حروبها مع روسيا والنمسا. فثارت ثائرة القنصل الفرنسي لأن المصريين تجرأوا ورفعوا أيديهم على مواطن فرنسي، وهدد بأنه إن لم يحصل على ترضية مناسبة فإن الأسطول الفرنسي سيدك الإسكندرية. وبعد ثلاثة أيام عُرض الجنود (المصريون المتورطون) مكبلين أمام القنصلية الفرنسية.

  • نجيب الريحاني - المذكرات المجهولة للكاتب والباحث شعبان يوسف

    يعد نجيب الريحاني المصري من أصل عراقي من أبرز رواد المسرح والسينما في مصر والوطن العربي، إذ يعتبر رائد الفكاهة، هذا النمط الفني العريق. ومثلت سيرة الفنان مصدرا ثريا للتعرف على أحوال الفن في نشأته وبيئته، لكن أثير مؤخرا جدل كبير بصدور كتاب يفنّد المذكرات المنشورة، معتبرا إياها مذكرات ملفّقة. لا يختلف كتاب شعبان يوسف الجديد “نجيب الريحاني مذكِّرات مجهولة“، الصادر عن دار بتانة للنشر 2017، عن كتاباته السَّابقة التي تناول فيها ظواهر أدبيّة مهمّة على نحو بحثه عن الأبوية في الإبداع والتي آلت بالكثير من الكاتبات إلى الانتحار كما في كتاب “لماذا تموت الكاتبات كمدا ؟” أو بحثه في ظاهرة يوسف إدريس...

  • إشكالية التراث في الفكر العربي المعاصر، زهير توفيق، دراسة

    يكفيك كتاب زهير توفيق عن قراءة لستة عشر كاتبا، تباينت عقائدهم، التي كتبوا في ضوئها، بين اليسار واليمين، بين الماركسية اللينينية والقومية والإسلامية، وكل منهم استخدم رافعة البناء وآلة حرثه في التّراث، معتقدا أنه بنى ثقافة ونهجا على أساس التراث، يوم شاعت المقابلة والممازجة بين التراث والمعاصرة، أو الحداثة، التي عبر عنها البعض بعبارة “حداثة لم تحدث”. ومع أن العنوان لا يُثير الانتباه، لكثرة ما نُشر تحته مِن مؤلفات، ولكثرة استخدام مفردة “إشكالية” في أكثر من مجال، من الثقافي إلى الاجتماعي والاقتصادي والتّاريخي، لكن ما إن تبدأ بتصفح الكتاب حتى تكون أمام ست عشرة نظرية في دراسة التّراث وكيفية التعامل معه.

  • مجلة الكلمة الإلكترونية في عددها الـ 146

    مجلة الكلمة مجلة أدبية فكرية شهرية تسعى لنقل ما راكمه تاريخ المجلة الشهرية العربية من خبرات معيارية على مدى رحلتها الطويلة التي تمتد من (روضة المدارس) و(الأستاذ) وحتى (الكرمل) مرورا بـ(المقتطف) و(الهلال) و(الكاتب المصري) و(المجلة) و(الآداب) إلى مجال النشر الرقمي. وتسعي مجلة الكلمة لأن تقدم أفضل ما في طاقة الكلمة العربية على العطاء، كي ترد لها دورها الفعال في الحياة العربية، وتعيد للثقافة الحرة والمستقلة فعاليتها ومشروعيتها في الواقع العربي كي تساهم بحق في إرهاف وعيه العقلي، وإضاءة مشاكله، وإنارة قضاياه. كما تسعى لأن تكون مجلة الثقافة العربية من المحيط إلى الخليج.

  • Que traduit-on en arabe ?

    Dans un article intitulé « La traduction en arabe du roman mondial (1991-2015). Jalons pour une enquête », publié dans Les Occidents des mondes arabes et musulmans, Afrique du Nord XIXe-XXIe siècles, ouvrage collectif dirigé par Maxime de Fiol et Claire Mitatre (Geuthner, 2018), Richard Jacquemond s’intéresse à la question négligée de la production romanesque traduite en arabe, de 1900 à nos jours, et en retrace l’histoire et les enjeux.

  • أفاعي الفردوس للشاعر إلياس أبو شبكة

    ولد الشاعر المرحوم الياس بن يوسف بن الياس أبو شبكة سنة 1903 في بروفيدانس بالولايات المتحدة أثناء سياحة قام بها والده. عاد إلى ضيعته وهو لم يتجاوز السنة. درس علومه في مدرسة عينطورة سنة 1911، ولما وقعت الحرب العالمية الأولى توقف عن الدراسة، وبعد انتهائها استأنفها في مدرسة الإخوة المريمين في جونية، فقضى فيها سنة دراسية واحدة، ثم عاد إلى مدرسة عينطورة. كان غريب الأطوار يتعلم على ذوقه، ويتمرد على أساتذته.كان والده ثرياً فاغتاله اللصوص سنة 1914 م، في مصر مما أثر فيه ونمى قريحته الشعرية. وفقدانه الثروة جعله يكدح للمعيش فأشتغل في التدريس وكتابة المقالات والترجمة.

  • Confluences Méditerranée N° 108 - Agriculture et politique : des champs d’insécurité

    Dans un contexte marqué par une accélération des mouvements d’investissements, voire d’accaparements, fonciers, la crise alimentaire de 2007-2008 redessinait les liens profonds qui existent entre alimentation, agriculture et géopolitique. L’histoire de la Méditerranée et de ses transformations sociopolitiques doit d’ailleurs se lire au travers de ce prisme « agro-politique »...

  • مع إطلاق فيلم علاء الدين الجديد، حديث عن أصول هذه القصة

    في عام 1701، اقتنى أنطوان غالان مخطوطة من العصر المملوكي تضم مجموعة من قصص “ألف ليلة وليلة” بواسطة صديق له من حلب، لقاء مبلغ أربعة ريالات. شرع العالم الفرنسي في ترجمة هذه القصص، وبدأ في نشرها تباعا في سلسلة من الكتب. صدر الجزء الأول من هذه السلسلة في 1704، وحصد نجاحا كبيرا، فتوالت الإصدارات التالية في السنوات التالية حتى 1717. هكذا خرجت “ألف ليلة وليلة” من الظلمة إلى النور في صيغتها الفرنسية في سلسلة من اثني عشر جزءا راجت رواجا عظيما وبلغت العالم الأوروبي الواسع. ضمت هذه المجموعة قصصا لا نجد لها أي أثر في المخطوط العربي الذي شكّل أساسا للترجمة الفرنسية...

  • مجلة الجديد الأدبية الشهرية - العدد 53 - يونيو/حزيران 2019

    ولدت مجلة الجديد الأدبية الشهرية في خضم زمن عربي عاصف شهد زلزالاً اجتماعياً وثقافياً وسياسياً مهولاً، ضرب أجزاء من الجغرافيا العربية، وبلغت تردداته بقية الأجزاء، وأسمعت أصداؤه العالم. وعلى مدار أعوام منذ أن خرج التونسيون يرددون « الشعب يريد » باتت الوقائع اليومية لما سيُعرَّف لاحقاً بأنه « ربيع عربي » خبراً عالمياً يومياً، وموضوعاً مغرياً للسبق الصحافي نصاً وصوتاً وصورة. في هذا الخضم العارم ولدت ثقافة الشارع، ويا لخطر تلك التسمية والتباسها، ثقافة الشارع، هل هي حقاً ثقافة شارع أم ثقافة شعوب. الهتاف واللوحة والملصق واللافتة والأغنية، والشذرات المكتوبة بلغات عربية شتى تتراوح بين الفصحى والعامية كان مسرحها مواقع التواصل الاجتماعي...

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)