Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

  • 41ème Festival international Cinemed de Montpellier

    Le Festival du Cinéma Méditerranéen a été fondé en 1979 par l’équipe du Ciné-club Jean-Vigo, ciné-club de Montpellier extrêmement actif depuis le milieu des années cinquante. « Rencontres avec le cinéma méditerranéen » à son origine, cette manifestation est devenue « Festival International du Cinéma Méditerranéen de Montpellier » en 1989 en introduisant à partir de cette date une section compétition.

  • Altaïr, le portail de la culture arabe de l’IMA

    A partir du 21 septembre, une nouvelle étoile brillera dans le ciel de l’IMA : Altaïr, le portail de la culture arabe, par l’Institut du monde arabe. Spectacles, conférences, photographies, œuvres d’art, livres, enregistrements audio, vidéo... : plus de 120 000 ressources en ligne et en consultation libre et gratuite, pour mieux comprendre le monde arabe.

  • فنون عصر النهضة، ثلاثية الكاتب المصري ثروت عكاشة

    هل تعرفون ما هو الأمر الأغرب المتعلق بالثلاثية الضخمة التي كرّسها الكاتب والسياسي المصري الراحل ثروت عكاشة لفنون عصر النهضة الإيطالية ؟ فخامة الكتب الثلاثة ؟ عدد صفحاتها ؟ كونها تصدر بلغة وبيئة قلما احتفلتا بذلك الحيز التاريخي الجغرافي الذي تحتفي به ؟ بل حتى بكون الثلاثية فريدة من نوعها في لغة الضاد وغير معهودة ؟ أو كونها تسهب في الحديث عن الكاتدرائيات والرسوم والمنحوتات الدينية المسيحية في بيئة مسلمة لم يتجاوز الاهتمام بهذه الأمور نخبتها الفنية أو الفكرية ؟

  • Afkar/Idées n° 60 - Migrants dans les pays arabes

    « Revue trimestrielle en espagnol et français qui, dans une perspective régionale, est destinée à fournir les clés politiques, économiques, sociales et culturelles pour promouvoir les relations entre l’Espagne, l’Union européenne, les pays de la rive sud et sud-est de la Méditerrané, ainsi que les pays du Golfe. Coéditée avec la maison d’édition Estudios de Política Exterior (Madrid), elle est distribuée en Espagne, en France, en Belgique, au Maroc, en Algérie et en Tunisie. »

  • سينما توفيق صالح (1926-2013)، محسن ويفي

    يتتبع الكتاب الصادر عن الهيئة المصرية العامة للكتاب، ويقع في نحو 235 صفحة من القطع الكبير، رحلة المخرج من مقاهي القاهرة وحواريها وأزقتها إلى الغورية العبقة برائحة الناس والشعب المصري البسيط، وذلك بعد أن عاد من باريس التي فتحت له أفق الوعي اللانهائي في السياسة، فتعرّف على الاتجاهات السياسية والفكرية التي كانت سائدة في ذلك الوقت خلال الفترة الحرجة التي مرت بها أوروبا التي تلت مباشرة نهاية الحرب العالمية الثانية، وهي الفترة التي تمزّقت فيها القارة الأوروبية العجوز الخارجة لتوّها من حرب عالمية طاحنة بين تيارات الماركسية والوجودية، خاصة وجودية جان بول سارتر بمواقفه واختياراته.

  • Conférences publiques 2019-2020 de l’Institut d’études de l’Islam et des sociétés du monde musulman (IISMM)

    Très présente dans les débats publics actuels, la mondialisation est envisagée avant tout dans son sens économique de libéralisation des échanges de biens, de personnes et d’informations. Mais elle peut être pensée de manière bien plus large et sur le temps long, les contacts entre les différentes parties de la planète, qu’ils soient économiques, politiques, culturels ou religieux ayant façonné l’histoire des sociétés...

  • الأغنية اللبنانية في أربعينات القرن الماضي

    يمكن اعتبار فيلمون وهبي أحد الأسماء الأولى التي مثلت الطموح اللبناني في تكوين أغنية مستقلة منافسة للأغنية المصرية، تحديداً بسبب قدرته على التركيز على تطوير الأغنية الشعبية اللبنانية والبدوية، بالإضافة إلى تقديمه أعمالاً في السينما المصرية والإذاعة المصرية، ما يمثل خرقاً للهيمنة المعتادة. وبحسب كتاب « نجمات الغناء في الأربعينات اللبنانية »، كتبت مجلة « الموعد » العام 1953، خبراً يوثق هذا النجاح : « سجلت الدوائر الفنية والإذاعية للملحن اللبناني الموهوب الأستاذ فيلمون وهبي تفوقاً ممتازاً في تلحين الألوان اللبنانية الحديثة... حيث اكتسح بتلك الألوان سوق الأسطوانات والأفلام في مصر... ».

  • Festival du Film Arabe de Fameck 2019

    Le festival du film arabe de Fameck ou Cinémarabe se veut une vitrine de la culture arabe au cœur du bassin sidérurgique lorrain. L’idée de ce festival est née en 1990 au sein de la Cité Sociale de Fameck, vaste centre socio-culturel. Des centaines de films ont été projetés au sein du festival depuis sa création, certains s’accordent à dire que c’est un évènement culturel à ne pas rater tout comme le festival du film italien de Villerupt.

  • الشاهنامة للفردوسي

    من هو الشاعر الفردوسي ؟ هو أبو القاسم منصور بن مولانا فخر الدين أحمد بن مولانا فرخ الفردوسي، وقد اختلف الجميع على اسمه فتارة هو حسن وتارة هو منصور وأحياناً هو أحمد، ولكن تم الاتفاق على كنيته أبو القاسم ولقبه الفردوسي الذي منحه إياه السلطان أبو منصور بن عبد الرزاق الطوسي- الذي أمر بجمع الشاهنامة- عندما قال: «إنك صيّرت مجلسنا فردوساً». كان الفردوسي يحلم بنظم التاريخ شعراً وقد سبقه في تلك الفترة أبو منصور بن أحمد الدقيقي ولكنه توفي قبل إنهاء العمل. والفردوسي نفسه يشير إلى هذا، بل ويضم إلى «الشاهنامة» بعضاً من أبياته. وما يميز الفردوسي هو أنه نأى بعمله هذا عن البطل الواحد أو القصة الواحدة، أو الحرب الواحدة كحال الإلياذة مثلاً.

  • Journées européennes du patrimoine 2019

    Créée en 1984 par le ministère de la Culture, la manifestation est organisée le troisième dimanche du mois de septembre. Le succès de cet événement repose sur la grande diversité du patrimoine proposé aux visiteurs : parallèlement aux chefs d’œuvre de l’architecture civile ou religieuse les témoins des activités industrielles ou agricoles, les parcs et jardins, les sites archéologiques, les objets mobiliers, le patrimoine littéraire, fluvial ou militaire, etc...

  • كنائس النقد، عبد الدائم السلامي (تونس)، نقد

    يذهب الكاتب التونسي، الذي أفرد في مؤلفه مساحة –لا بأس بها- لاستعراض موقفه الجمالي من الكتابة، صاغه بلغة شديدة العذوبة، إلى ضرورة أن يتخلص الناقد مما اعتبره تبعية مفرطة للنظريات النقدية الغربية، ويؤسس لذلك بما يطرح من أهمية اعتبار الشخصية الثقافية لكل من كاتب النص والنص ذاته وقارئه، والتي تختلف والظروف الثقافية التي أنتجت فيها تلك النظريات، كما يطرح تصورات متعددة عن إخفاق الأدب العربي في التعبير عن واقعه المعاش بجدية. لكن ثمة يقيناً تعكسه تلك اللغة، فيما ذهب إليه الكاتب من أحكام حول أداء النقد العربي بشكل عام من جهة، وعلاقة الأديب بالناقد من جهة أخرى، فضلًا عن تقييمه جودة بعض ما طرحه من نماذج..

  • Expositions - AlUla, merveille d’Arabie. L’oasis aux 7000 ans d’histoire

    Fabuleuse plongée dans une région méconnue du nord-ouest de l’Arabie saoudite, « AlUla, merveille d’Arabie » dévoile le fruit de plus de vingt ans de recherches, pour la première fois révélées au grand public. Invitation à un parcours à travers les millénaires, de l’Antiquité à nos jours, au cœur d’une somptueuse oasis...

  • جاك بْرِيلْ مغربيّاً...

    بقي بريل الحالم طوال حياته يبحث عن الشمس حيثما كانت. نجمة قصية يخيفها لمعان الماس والذهب وغيوم بحر الشمال في آنتفيربن. من جنوب المتوسط إلى شمال إفريقيا، وحتى المحيط الهادي، لم يتوقف البلبل عن الشدو والترحال: من عش لعشق، من غسق لشفق، من فصل لجزيرة، ومن صحراء لجبل. في إحدى المرات، قال بريل لعامل مغربي داخل فندق «ميتروبول» في بروكسل: “لا بدّ أنك لست من هنا، فهنالك شمس بين عينيك”. عندما جاء إلى المغرب منتصف خمسينات القرن الماضي، كان بريل ما يزال مغمورا، يتنقل بين الملاهي والحانات، وكان البلد مقسما بين أرستقراطية مغربية يمّمت وجهها نحو الشرق، أي باتجاه الطرب والمواويل والقدود الشامية...

  • Semaine des cultures étrangères 2019

    Paris est la capitale qui réunit le plus grand nombre d’instituts culturels étrangers. Ils sont 53 réunis au sein d’une association unique au monde, de l’Amérique latine en passant par l’Europe, la Russie, l’Asie, l’Extrême et le Moyen Orient. Le FICEP, Forum des instituts culturels étrangers à Paris, a été créé en 2002 à l’initiative du Centre culturel canadien avec l’objectif de mettre en valeur le rôle clef que les instituts et les centres culturels étrangers de Paris.

  • النجدي، طالب الرفاعي (الكويت)، رواية

    هي رواية لا تكتفي بتوثيق سيرة علي النجدي كأسطورة بحرية ساطية في وجدان الإنسان الخليجي، بل ترتبط بأحداث تاريخية وحركة اجتماعية، وجد الرفاعي نفسه محاصراً بكم هائل من المعلومات والمقولات والمدونات التي فرضت نفسها على سياق الرواية. كما صار لزاماً عليه اختبار خطاب الحقيقة الواقعي على حواف الخطاب الأدبي القائم على الإيهام الفني. وهذا هو بالتحديد ما دفعه إلى تصعيد لحظة التوتر الدرامي، أي لحظة هبوب العاصفة وموت علي النجدي، وهي المساحة التي رسمت الجدار الفاصل بين المادة الخام، ككتاب تعريفي بجوّاب البحار علي النجدي وما صارته سيرته كرواية، حيث اعتمد الرفاعي هنا مفهوم (التسبيب) عند جيرالد برنس.

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)