Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

  • المغنية أسمهان 1912-1944

    تحزب السنباطي لأسمهان، والتفت حولها قمم كبيرة من الشعراء والملحنين الكبار وعلى رأسهم مكتشفها داوود حسني، زكريا أحمد، رياض السنباطي، محمد القصبجي، وله حصة الأسد مع شقيقها فريد الأطرش وفريد غصن، ومحمد عبد الوهاب. أما الشعراء، فكانوا كذلك من بين صفوة الشعراء في وقتها، مثل بيرم التونسي، أحمد رامي، مأمون الشناوي، الأخطل الصغير، بديع خيري، يوسف بدروس وغيرهم. بهذه النخبة وغيرها من الشعراء والملحنين قادت أسمهان شعلة متوهجة في تجديد روح الأغنية، ورفعت سقف التنافس بين المطربات الكبار ممن جايلوها وسبقوها، وكذلك بين الملحنين بشكل خاص والشعراء، والجميع وجد في صوتها فرصة للتجريب.

  • مجلة الكلمة الإلكترونية في عددها الـ 124

    مجلة الكلمة مجلة أدبية فكرية شهرية تسعى لنقل ما راكمه تاريخ المجلة الشهرية العربية من خبرات معيارية على مدى رحلتها الطويلة التي تمتد من (روضة المدارس) و(الأستاذ) وحتى (الكرمل) مرورا بـ(المقتطف) و(الهلال) و(الكاتب المصري) و(المجلة) و(الآداب) إلى مجال النشر الرقمي. وتسعي مجلة الكلمة لأن تقدم أفضل ما في طاقة الكلمة العربية على العطاء، كي ترد لها دورها الفعال في الحياة العربية، وتعيد للثقافة الحرة والمستقلة فعاليتها ومشروعيتها في الواقع العربي كي تساهم بحق في إرهاف وعيه العقلي، وإضاءة مشاكله، وإنارة قضاياه. كما تسعى لأن تكون مجلة الثقافة العربية من المحيط إلى الخليج.

  • Des hommes dans le soleil, Ghassan Kanafani

    Trois nouvelles d’un des écrivains arabes parmi les plus novateurs : « Des hommes dans le soleil » est un univers de désert, de métal, de lumière et de bruit. L’histoire de ces Palestiniens errant à travers les frontières dans une citerne fut à l’origine de l’un des meilleurs films arabes d’aujourd’hui, Les Dupes. « L’horloge et le désert », c’est le temps reconquis, l’histoire réappropriée et sans retour. Michel Seurat parle d’un « autisme de l’opprimé...

  • حديقة الفايجة بتونس

    فعلى مساحة 16 ألف هكتار، تكسو مرتفعات غابة “الفايجة” أشجار من “الزان” و”الفرنان”، وتحت جذوع تلك الأشجار تعيش شجيرات الريحان والياسمين البري وغيرها الكثير التي تبعث في سماء المنطقة عطراً صنعته الطبيعة فذاب في عشقه الإنسان. وفي هذه الغابة التي تبعد حوالي 200 كيلومتر عن العاصمة تونس، تعيش نحو 400 عائلة من جهة الفايجة التابعة لمدينة غار الدماء من ولاية جندوبة (شمال غرب). ومع شروق شمس كل نهار، يستل “التونسي الستيتي” في السبعينات من عمره، معداته متوجهاً إلى منبته الصغير في قلب الحديقة التي تحمل اسم الغابة، للاعتناء بما جادت به الطبيعة عليه.

  • Caire, Esthétique et tradition

    Une esquisse des principaux monuments du Caire, depuis la fondation de Fustât jusqu’à la fin du XIXe siècle, introduit la partie proprement architecturale où André Ravéreau poursuit sa quête d’une architecture à visage humain. Il met particulièrement en évidence la rigueur constructive, tant dans la structure des bâtiments que dans le choix de détails décoratifs, en fonction des besoins de l’homme et des conditions climatiques.

  • تطبيق إلكتروني لحماية «تراث بيروت»

    مع الوقت، يزيد الخطر المحدق بمصير الأبنية التراثية في بيروت، مع استمرار هدمها واستبدالها بالأبنية الشاهقة، في تشويه متعمّد لتراث العاصمة اللبنانية وصورتها الجميلة فضلاً عن غياب القوانين الرادعة بحق المخالفين والمستثمرين. في ظل هذا الواقع، أطلقت صفحة «تراث بيروت» على فايسبوك، أخيراً تطبيقاً إلكترونياً بعنوان Tahaki Crowdsource، وهو متوافر لمستخدمي نظامي تشغيل «آبل» و«غوغل». علماً بأنّ هذه الصفحة معنية بالحفاظ على هذا التراث، وحفظ الذاكرة الجمعية وتوثيقها، لا سيما الأدبية والفنية والمعمارية منها.

  • Ce que la culture doit aux Arabes d’Espagne (NE)

    Panorama historique, magistrale synthèse et savante vulgarisation, ce livre veut faire l’inventaire de ce que la culture doit aux Arabes d’Espagne. Ici, le mot arabe renvoie à une langue : celle qu’employèrent des Arabes certes, mais aussi des Persans, des Turcs, des Juifs et des Espagnols. Langue de la transmission des savoirs les plus divers de l’Antiquité, de l’Orient ancien et du monde musulman au Moyen Age occidental. Ces savoirs, l’Islam les accrut d’apports décisifs.

  • مشاهدة الثلاثية الوثائقية : فراعنة مصر المعاصرون

    تتناول الثلاثية الوثائقية تاريخ مصر الحديث بين ثورتي 1952 و2011، وترصد تعاقب ثلاثة عهود حكم في مصر سعت كل منها بطريقتها إلى بناء دولة مستقلة لكنها مجتمعة جعلت من انتفاضة ميدان التحرير في 2011 أمراً لا مفر منه. وثائقيات « فراعنة مصر المعاصرون » تصطحب المشاهد في رحلة عبر التاريخ القريب لمعايشة بناء مصر المعاصرة وكيف تطورت وتغيرت العلاقة بين حكامها والإخوان المسلمين على مدى ستة عقود؛ فترة تعاقب خلالها على حكم مصر ثلاثة رؤساء (الرئيس الراحل جمال عبد الناصر – الرئيس الراحل أنور السادات – والرئيس الأسبق حسني مبارك) حاول كل منهم، من خلال رؤيته الخاصة، استعادة مجد مصر التاريخي.

  • Faire des sciences sociales en Palestine de Vincent Romani

    Oppression, violence politique et chaos institutionnel qualifient trop souvent le quotidien des Palestiniens. Même s’ils détiennent une tradition universitaire et scientifique solidement ancrée, comment peuvent-ils faire des sciences sociales, à la fois autochtones et autonomes, dans un contexte privé de paix, de libertés et d’État ? Comment définissent-ils leurs disciplines alors qu’ils sont militairement occupés, opprimés et colonisés ?

  • كاتبات من اليمن

    اخترناها من ملف تنشره الجديد هذا الشهر ويضم خمساً وعشرين قصة لأجيال من المبدعين اليمنيين، كاتبات آمن بالكتابة وطناً للحرية، وبالإبداع فضاء لحرية الخيال، وبالكلمة سلاحاً في وجه الاستبداد ووسيلة لمواجهة التخلف، وشعلة لإنارة طريق الحق والجمال والحرية. كل قصة، ننشرها هنا، مغامرة في البحث عن الذات، وبرهة لاكتشاف العالم، وموضوع خاص ينبش أحوال الإنسان والمجتمع ويفجر بلغة الإبداع النسوي سؤال العلاقة بين المرأة وذاتها والمرأة ومجتمعها، وبين الفرد وعالمه، وبين الناس والحاكم، في بلد انفجرت فيه التناقضات على نحو دموي، لكن شعبه لم يبرح يكافح لأجل نيل حريته.

  • فتحية أحمد (1898 -1975)، مطربة القُطرين

    فتحية أحمد من الثلاث اللواتي تنافسن، القرن الماضي، على عرش المغنى العربيّ، تتقدّم، اليوم، في معرض الذِكر والتعدّاد، أم كلثوم وأسمهان، تليهما منيرة المهدية؛ ولكن ما يصح اليوم لم يصح آنذاك. ففي ذلك العهد الذي لم يَخْلُ، شأن زمننا، من ثورات تكنولوجيّة وسياسيّة كان قصب السّبقِ، في مصر، كما في بلاد الشام، مكتوبًا لفتحيّة أحمد. شاءت الصُّدَف أن يكتشف نجيب الريحاني صوت فتحيّة أحمد وظُرفَها، وهي لم تغادر الطفولة بعد، فتّبناها، ورعاها، قبل أن تنافس على خطب وُدّها كبار مُلحِني عصر الطرب الذهبيّ من قبيل زكريا أحمد وأبو العلا محمد وأحمد صبري النجريدي ورياض السنباطي.

  • Steppes d’Arabies. États, pasteurs, agriculteurs et commerçants : le devenir des zones sèches

    Au Moyen-Orient arabe, le contrôle de la dégradation des ressources dans les zones sèches constitue aujourd’hui un des enjeux majeurs pour l’avenir de ces régions. Au cours des quatre dernières décennies, les politiques agricoles ont été concentrées sur le développement de périmètres irrigués au détriment des steppes, régions traditionnellement dévolues à l’élevage et à la production fourragère.

  • صديقتي المذهلة، إيلينا فيرّانتي (إيطاليا)، رواية

    صديقتي المذهلة هي أولى أربع روايات جُمعت بعنوان «رباعيّة نابّولي» وصُنِّفت من أجمل ما أنتجه الأدب الإيطاليّ المعاصر. موضوع الرواية قصّة صديقتين : إيلينا أو لينا وهي الراوية والكاتبة، وليلا الصديقة المذهلة، ضمن ديناميكيّة حياتيّة متفاوتة : صاعدة تارة وهابطة تارة أخرى. تروي فيرّانتي طفولة فتاتيـــن ومراهقتهما في هذا الجزء الأوّل، بالإضافة إلى تفاصيل حيّ صغير وفقير من مدينة نابّولي. رواية حياة، رواية مدينة، رواية صديقتين تتعاهدان على صداقة أبديّة فرضها عنف الزمن وشؤم الظروف. تنتمي إيلينا فيرانتي إلى سلالة الحكواتية، أولئك الشيوخ الموقرون الذين يرتلون حكايات ومغامرات مشكوك فيها من ألف ليلة وليلة في الأسواق المراكشية.

  • Présente absence de Mahmoud Darwich

    Ce livre en prose poétique est probablement l’ouvrage le plus exigeant et le plus troublant écrit par le poète. Il a été unanimement salué comme un chef-d’œuvre de la littérature contemporaine. Il y est question de grands thèmes tels que l’amour, la mort, l’exil, la nature, la poésie, comme un prolongement en prose de Murale.

  • L’Année du Maghreb 2017 | vol. I, n°16

    L’Année du Maghreb, publiée par l’Institut de recherches et d’études sur le monde arabe et musulman (IREMAM, UMR 7310, CNRS/Aix-Marseille Université), a succédé à L’Annuaire de l’Afrique du Nord (1962-2003) dont la première parution aux Éditions du CNRS remonte à 1962. Cette revue a deux vocations : porter une attention particulière à l’actualité́ de la région durant une année de référence et accueillir des travaux originaux de sciences sociales sur le Maghreb.

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)