Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

  • L’invité des Médicis de Carole Dagher

    En novembre 1613, un invité inattendu débarque en Toscane, à la cour de Cosme II de Médicis, fuyant l’invasion de son pays : Fakhreddine II, prince du Liban. Son but est de lever une armée européenne contre la Sublime Porte qui veut sa perte. Mais son séjour à Florence, capitale de la Renaissance italienne, prend une tournure imprévue car jalonné d’embûches et d’intrigues. Venu en Italie pour quelques mois celui il y restera cinq ans...

  • العالم العربي في ألبومات تان تان

    يتألف الكتاب من 12 فصلًا. وفي الفصل الأول بعنوان “هيرجيه وتان تان والعالم”، نجد ثلاثة عناوين فرعية، هي: هيرجيه والسياسة، والاستكشاف الداخلي للذات، والتوليفة الوجودية. وبحسب المؤلِّف، كان هيرجيه يقول إنه هو تان تان نفسه، في حين كانت حياته تؤكد عكس هذا القول؛ فهو لم يغادر أوروبا الغربية قبل بلوغه عمرًا متقدمًا، "ويبدو تان تان وكأنه الابن الذي لطالما حلم به ولم يستطع أن يحصل عليه، لا بل الشخص الذي أراد أن يكونه. خلقه هيرجيه وهو أبوه. ولذلك رفض أن يوقع أي كان واحدًا من كتبه معه. وشخصية تان تان هي تركيز لما كان يريد أن يكون عليه لكنه لم يكنه...

  • Ibn al-Mujāwir (m. 1291) : un marchand sagace au Yémen ayyoubide

    La littérature géographique arabe s’alimente d’ouvrages où les auteurs s’appuient sur leur expérience personnelle, leurs observations, leur pérégrination pour construire la description des lieux par lesquels ils sont passés. Ces textes descriptifs dans leur narration même se nourrissent des impressions du voyageur et par endroit relèvent du récit de voyage ou de l’autobiographie. Parmi ces relations de voyage, celle d’Ibn al-Mujāwir...

  • تألق الشّعر النّسوي وازدهاره في بلاد الأندلس

    في الوقت الذي نجد بعضَ الدارسين وأصحابَ الأخبار في تاريخ الأندلس الذين أهملوا كثيراً من النصوص الشعرية التي صدرت عن الشواعر الأندلسيّات، وفى الوقت الذي لم يحظ موضوع الأدب الأندلسي النّسوي على وجه الخصوص بالاهتمام الكافي من طرف الباحثين على الرّغم من التأثير البليغ الذي أحدثه هذا الشّعر على اختلاف أغراضه،وألوانه، وتعدّد مشاربه، وتباين مقاصده في إسبانيا وفى الآداب الأوربية في القرون الوسطى، حيث بلغ في ذلك شأواً بعيداً ظلّ مجهولاً، أو منسياً،أو مُتناسياً، أومُهملاً،أو مُهمّشاً لزمنٍ غير قصير،فإنه من الجدير بالذكر ...الإشارة إلى أنه من الأبحاث الرّصينة، والدراسات المستفيضة التي نُشرت مؤخراً

  • Inalco - Ouverture d’un Diplôme de civilisation en islamologie dispensé à distance

    Ce diplôme évoluera vers un DIU (Diplôme Inter-Universitaire), avec les universités partenaires auxquelles appartiennent les membres de l’équipe pédagogique, puis se prolongera, dans un deuxième temps, par une Licence d’islamologie intégralement dispensée à distance. Ce diplôme réunit des enseignants issus de quatre établissements principaux qui présentent d’ores et déjà une offre d’enseignement en islamologie et dans les disciplines connexes...

  • مكتبة الشروق

    شركة «الشروق للمكتبات» هى إحدى شركات مجموعة الشروق، وهى تمثل الامتداد الطبيعي لدار الشروق التي تأسست عام 1968 وتحولت على مر السنين من كونها ناشرًا مستقلًّا لتصبح دار نشر رائدة فى منطقة الشرق الأوسط رسَّخت مكانتها بما لديها من قناعات قوية بقِيَم نشر الثقافة والعلم وأثر ذلك على تقدم ورُقي المجتمع، وباحتفاظها بحقوق نشر أكبر الكُتاب والمؤلفين في المنطقة العربية، والذي حاز العديد منهم أهم الجوائز العربية والعالمية...

  • OpenEdition Books

    OpenEdition Books est une plateforme de livres en sciences humaines et sociales. Plus de la moitié d’entre eux est en libre accès. Des services complémentaires sont proposés via les bibliothèques et institutions abonnées.

  • ملفّ يعرّفنا على المقاهي العربية

    ليس فقط لأن القهوة مشروبٌ أساسيّ في حياتنا اليومية، فرديةً واجتماعية، وكثيرٌ منا لا يبدأ نهارَه إلا بجرعات منها، ولا من أجل نبش جذورها في تراثنا العربيّ وحسب، بل لأنه يحدث لنا كثيراً أن نقضي بعض اللحظات في التفكير لانتقاء المقهى المناسب قبل أن نتجه نحوه، سواءً كان الغرض لقاء صديق أو صديقة أو أكثر، أو موعد حبّ، أو الاختلاء بأنفسنا من أجل العمل أو من أجل “لا شيء محدد”، فقط لأن لدينا رغبة في الجلوس في ذلك المكان المفعم برائحة القهوة وأحاديث الناس أو الصّمت، سواء كنّا مقيمين في مدننا أو مسافرين في أخريات، يأتي هذا الملفّ ليكون عوناً ومؤنساً عند تلك اللحظات...

  • Remmm 148 : Fantômes d’Empire

    Construites sur l’idée que les peuples « s’étaient endormis » pendant des siècles de domination ottomane avant de se réveiller au son d’une modernité tardive, les historiographies nationales du Moyen-Orient ont présenté la sortie de l’Empire ottoman comme une rupture. La réalité de ces transformations ne saurait être remise en question, car cette époque charnière témoigne d’une multitude de reconversions, cultivées comme des projets politiques...

  • فيلم بين القصرين عن رواية الأديب المصري الراحل نجيب محفوظ

    عنوان الفيلم بين القصرين اسم لأحد شوارع القاهرة الشعبية القديمة، تجري أحداثها عشية ثورة 1919 المصرية. وتروي قصة حياة أسرة منتمية إلى طبقة برجوازية تجارية صغرى، متمسكة بالعادات والتقاليد، وشخصيتها المركزية الأب (السيد أحمد عبد الجواد) المستبد الأناني الصارم تجاه أسرته المكونة من زوجته وخمسة أبناء، كلهم يخضعون له دون معارضة، يؤمنون بتقواه من منطلق أنه حريص على أوقات الصلاة وكأن التقوى والصلاة وجهان لعملة واحدة، مخلص في عبادته لله بنفس مقدار إخلاصه لسطوته وجبروته وبطشه وكأنه على رأس نظام سياسي استبدادي شمولي. فصول طويلة تتحدث عن الحياة اليومية لتلك الأسرة وشخصياتها...

  • Louis Massignon

    Surnommé le « catholique musulman » par Pie XI, Louis Massignon est un grand témoin et acteur du xxe siècle. Professeur au Collège de France, islamologue, historien, linguiste, sociologue, militaire, aventurier, écrivain, homme engagé… sa vie offre une amplitude exceptionnelle et en fait l’un des plus fascinants savants français du siècle dernier. Cet islamologue catholique a joué un rôle majeur en faveur d’une meilleure reconnaissance de l’islam.

  • مشاهدة فيلم الناصر صلاح الدين بطولةأحمد مظهر ونادية لطفي

    احتل «الناصر صلاح الدين» للمخرج يوسف شاهين مستويات عدّة من الأهمية في تاريخ السينما المصرية. إنتاجياً، كان الأعلى تكلفة. موّلته المنتجة آسيا داغر التي قالت ليوسف شاهين أكثر من مرّة «خربت بيتي». فنياً، تم حشد عدد كبير من أشهر ممثلي الفترة: أحمد مظهر (في دور صلاح الدين الأيوبي) وصلاح ذو الفقار ونادية لطفي وحمدي غيث وليلى فوزي وعمر الحريري ومحمود المليجي وزكي طليمات وليلى طاهر. إلى جانب هؤلاء عدد وفير من الممثلين المساندين المشهود لهم بالإجادة: صلاح نظمي وتوفيق الدقن وأحمد لوكسر وحسين رياض وسامية محسن وإبراهيم عمارة..

  • Audioblog - Palestine, terrains sonores

    Les chercheur·e·s éprouvé·e·s ou en devenir ont la parole pour partager leur expérience de terrain, échanger sur leur relation avec la Palestine, transmettre leurs réflexions méthodologiques... Leur voix demeure comme archive de leur recherche en cours, du terrain en train de se faire et de se défaire ou de leurs bricolages au quotidien...

  • التصوف في إسبانيا...

    كثيرة هي الكتابات العربية التي تظهر على الساحة الثقافية متناولة الأندلس ومعارف المسلمين في الماضي البعيد بالدرس والمناقشة، وبلغة مشحونة بالعاطفة يكتب كثيرون، من مصر والعراق ولبنان وسورية وغيرها من بلداننا العربية، عن الفردوس المفقود، بل إن بعضهم يؤجج مشاعر القراء بذكر بعض القصائد التي يبكي فيها حال الأندلس، فإسبانيا التي نراها اليوم يعود الفضل للمسلمين في كل حضارة وصلت إليها، ولعلنا نعود يوماً إلى قطعة من أرض الإسلام قصّرنا في حقها فنعيد أمجاد الإسلام! هذا المنطلق العاطفي لا يغيب عن بال أكثر “المتحدثين” في “أوراقهم العلمية” ورسائلهم الجامعية عن الأدب والإنسانيات في الأندلس...

  • Le monde arabe en morceaux

    Les pays arabes sont parcourus par des crises difficiles à démêler. Les « printemps » de 2011 ont remis en cause des systèmes qui n’étaient plus viables mais n’ont pu en traiter les causes économiques et sociales. La répression des soulèvements a généré de nouveaux conflits mais les populations continuent de réclamer un traitement plus digne, comme en Algérie, au Liban et en Irak en 2019...

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)