Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

  • المباني القديمة المتداعية منذ الحرب الأهلية مكاناً لتقديم فعاليات فنية ومعارض في لبنان

    ما زالت المباني القديمة المتداعية منذ الحرب الأهلية اللبنانية، موضوعاً ثقافياً وفنياً، ومكاناً لتقديم فعاليات فنية ومعارض تستفيد من رأس مالها الرمزي، وتعزز قيمة أسهمها في السوق اللبناني. ثلاثة معارض، تؤدي دور الموضوع والسياق، في الوقت ذاته، وتجري هذا الشهر في ثلاثة أمكنة من لبنان، وتتناول مباني شديدة التباين من ناحية الوظيفة والشكل والقيمة المعمارية والثقافية.

  • Film Femmes Méditerranée - 13ème Roncontres

    Les Rencontres Films Femmes Méditerranée sont un rendez-vous unique en Europe par leur double caractère : cinéma au féminin, cinéma du Sud. Créée en 2006 à Marseille, l’Association Films Femmes Méditerranée a pour vocation de faire découvrir et apprécier les oeuvres des réalisatrices des deux rives de la Méditerranée.

  • مجلة فكر الثقافية

    المجلة لا تتوقف حدودها عند إصدار العدد، بل تستند على جميع أنواع المعارف المتجددة سواء في الثقافة وإصدارات ومراجعات الكتب المفيدة سواء العربية أو الأجنبية، والعلوم، والتقنية، والفنون وذلك تحت مسمى “المعرفة” على مدار الساعة.

  • 40ème Festival international Cinemed de Montpellier

    Le Festival du Cinéma Méditerranéen a été fondé en 1979 par l’équipe du Ciné-club Jean-Vigo, ciné-club de Montpellier extrêmement actif depuis le milieu des années cinquante. « Rencontres avec le cinéma méditerranéen » à son origine, cette manifestation est devenue « Festival International du Cinéma Méditerranéen de Montpellier » en 1989 en introduisant à partir de cette date une section compétition.

  • J’ai couru vers le Nil, Alaa El Aswany (Egypte), Roman

    Le Caire, 2011. Alors que la mobilisation populaire est à son comble sur la place Tahrir, Asma et Mazen, qui se sont connus dans une réunion politique, vivent leurs premiers instants en amoureux au sein d’une foule immense. Il y a là Khaled et Dania, étudiants en médecine, occupés à soigner les blessés de la manifestation. Lui est le fils d’un simple chauffeur, elle est la fille du général Alouani, chef de la Sécurité d’État, qui a des yeux partout, notamment sur eux...

  • مجلة الكلمة الإلكترونية في عددها الـ 138

    مجلة الكلمة مجلة أدبية فكرية شهرية تسعى لنقل ما راكمه تاريخ المجلة الشهرية العربية من خبرات معيارية على مدى رحلتها الطويلة التي تمتد من (روضة المدارس) و(الأستاذ) وحتى (الكرمل) مرورا بـ(المقتطف) و(الهلال) و(الكاتب المصري) و(المجلة) و(الآداب) إلى مجال النشر الرقمي. وتسعي مجلة الكلمة لأن تقدم أفضل ما في طاقة الكلمة العربية على العطاء، كي ترد لها دورها الفعال في الحياة العربية، وتعيد للثقافة الحرة والمستقلة فعاليتها ومشروعيتها في الواقع العربي كي تساهم بحق في إرهاف وعيه العقلي، وإضاءة مشاكله، وإنارة قضاياه. كما تسعى لأن تكون مجلة الثقافة العربية من المحيط إلى الخليج.

  • Les Rencontres d’Averroès 2018 à Marseille

    Créées en 1994 par Thierry Fabre avec Edgard Pisani à l’Institut du Monde Arabe et Jean‐Marie Borzeix à France Culture, organisées et produites par Espace culture Marseille, elles se proposent de penser la Méditerranée des deux rives et d’organiser la controverse autour de trois tables rondes qui sont conçues comme un moment de partage de la connaissance entre des spécialistes et ceux qui ne le sont pas.

  • Festival du Film franco-arabe de Noisy-le-Sec 2018

    À travers le Festival du film franco arabe, la ville de Noisy-le-Sec et le cinéma Le Trianon offrent une véritable « immersion artistique » et un voyage cinématographique dans le monde arabe.Ce rendez-vous est l’occasion de découvrir de nombreux films, inédits ou en avant-première, des fictions ou documentaires, en présence des réalisateurs ou de journalistes. Un voyage à travers plusieurs pays arabes.

  • رحيل المغني الفرنسي شارل ازنافور

    مع رحيل الفنان شارل أزنافور “ازنافوريان”، الأرمني–التركي الأصل، فرنسي الهوية، والمقيم في سويسرا، تدفقت الألقاب الرثائية عليه من الشرق والغرب، فهو “أسطورة الفن الفرنسي” و"فرانك سيناترا الفرنسي"، و"عبد الوهاب الفرنسي"، و"آخر العمالقة". قناة “سي إن إن” الأميركية ومجلة التايمز منحتا أزنافور، في العام 1988، لقب “المغني الأكثر تنوعاً في القرن العشرين”، إلى جانب ألفيس بريسلي وبوب ديلان. وقد غنى للرؤساء والملوك والشعوب في آن واحد. وغنى للأحداث المؤلمة التي مرت بها الإنسانية. ويصنفه النقاد بأنه الحنجرة الفرنسية التي تعبق بتاريخ الكلاسيكية الرومانسية المرهفة، إذ يأخذ جمهوره في كل حفلة من حفلاته إلى مطارح العشق الأخرى.

  • Nuit Blanche Paris et Ile de France 2018

    Pour sa 17e édition, de nombreux projets artistiques illumineront cette Nuit Blanche placée sous la direction de Gaël Charbau, commissaire et critique d’art indépendant, Dans la nuit du 6 au 7 octobre, le public de la capitale pourra explorer quatre parcours baptisés « constellations » qui prendront place au cœur et aux portes de Paris.

  • Afkar/Idées n° 58 - Processus et lieux de radicalisation

    « Revue trimestrielle en espagnol et français qui, dans une perspective régionale, est destinée à fournir les clés politiques, économiques, sociales et culturelles pour promouvoir les relations entre l’Espagne, l’Union européenne, les pays de la rive sud et sud-est de la Méditerrané, ainsi que les pays du Golfe. Coéditée avec la maison d’édition Estudios de Política Exterior (Madrid), elle est distribuée en Espagne, en France, en Belgique, au Maroc, en Algérie et en Tunisie. »

  • Festival du Film Arabe de Fameck 2018

    Le festival du film arabe de Fameck ou Cinémarabe se veut une vitrine de la culture arabe au cœur du bassin sidérurgique lorrain. L’idée de ce festival est née en 1990 au sein de la Cité Sociale de Fameck, vaste centre socio-culturel. Des centaines de films ont été projetés au sein du festival depuis sa création, certains s’accordent à dire que c’est un évènement culturel à ne pas rater tout comme le festival du film italien de Villerupt.

  • مجلة الجديد الأدبية الشهرية - العدد 45 - أكتوبر/تشرين الأول 2018

    ولدت مجلة الجديد الأدبية الشهرية في خضم زمن عربي عاصف شهد زلزالاً اجتماعياً وثقافياً وسياسياً مهولاً، ضرب أجزاء من الجغرافيا العربية، وبلغت تردداته بقية الأجزاء، وأسمعت أصداؤه العالم. وعلى مدار أعوام منذ أن خرج التونسيون يرددون « الشعب يريد » باتت الوقائع اليومية لما سيُعرَّف لاحقاً بأنه « ربيع عربي » خبراً عالمياً يومياً، وموضوعاً مغرياً للسبق الصحافي نصاً وصوتاً وصورة. في هذا الخضم العارم ولدت ثقافة الشارع، ويا لخطر تلك التسمية والتباسها، ثقافة الشارع، هل هي حقاً ثقافة شارع أم ثقافة شعوب. الهتاف واللوحة والملصق واللافتة والأغنية، والشذرات المكتوبة بلغات عربية شتى تتراوح بين الفصحى والعامية كان مسرحها مواقع التواصل الاجتماعي...

  • تاريخ مقاهي العاصمة الأردنية عمَّان

    ارتياد المقاهي طقس يومي يعرفه أغلب الرجال في الوطن العربي منذ القديم حتى بات يعرف لدى النساء بأنه البيت الثاني للرجل حيث يهرب من عناء الشغل وهرج الزوجة والأطفال، فالرجل في العاصمة الأردنية مثلا يقصد المقهى كل يوم في مواقيت محددة ويجلس لساعات غير محددة يتجاذب خلالها أطراف الحديث مع الأصدقاء وحتى مع الغرباء دون كلل أو ملل، ففي المقهى يستقي الرجال الأخبار والمستجدات المحلية والعربية وحتى العالمية، فهو بمثابة الإذاعة الناقلة لكل الأحداث، فالمقهى يعد صرحا مجتمعيا وحضاريا شهد له التاريخ العربي الحديث والمعاصر بأهميته ودوره الفعال في المجتمعات العربية.

  • قوت القلوب، إيمان العبيدي (العراق)، قصص

    أفضل القصص القصيرة دائما هي التي يجب أن تطاردك لعدة أيام وأسابيع لتحتل حيزا من تفكيرك فتعيشها بشخوصها وأماكنها، بواقعيتها وخيالها، ولأننا أمام فرضيات مقلقة تماما بأن الكوارث يمكن أن ترتفع في حياة أي شخص دون سابق إنذار، فإننا تحدونا رغبة شديدة بالتوقف عندها والإفادة منها في حالة عودتها، هذا ما توقفت عنده الكاتبة إيمان العبيدي في مجموعتها القصصية القصيرة “قوت القلوب” الصادرة في نهايات العام 2016 عن مكتب زاكي للنشر ببغداد لتقولها حكمة بالغة عبر خمس عشرة قصة كانت الأولى “عشق راهبة” وأنهتها بقصة " أربعة قلوب.

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)