Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

  • Le pays des autres de Leïla Slimani

    En 1944, Mathilde, une jeune Alsacienne, s’éprend d’Amine Belhaj, un Marocain combattant dans l’armée française. Après la Libération, le couple s’installe au Maroc à Meknès, ville de garnison et de colons. Tandis qu’Amine tente de mettre en valeur un domaine constitué de terres rocailleuses et ingrates, Mathilde se sent vite étouffée par le climat rigoriste du Maroc. Seule et isolée à la ferme avec ses deux enfants, elle souffre...

  • بغداد في العصر العباسي

    بنى بغداد الخليفة العباسي المنصور في القرن الثامن، واتخذها عاصمةً للدولة العباسية؛ أصبح لبغداد بعدها مكانة عظيمة، فكانت أهم مراكز العلم على تنوعه في العالم وملتقى للعلماء والدارسين لعدة قرون من الزمن. وتمثل بغداد حاليًا حالةَ من حالات التتابع المدني في إطار موقع واحد، ففي إطار موقع الرافدين تتابعت العواصم من بابل القديمة إلى سلوقية الإغريقية وقطيسفون الفارسية، التي كانت تعرف بمدائن كسرى، ثم بغداد العربية الحالية.

  • BDnF - la fabrique à BD

    Élaborer un scénario, choisir des personnages et des décors, définir un format, jouer avec les bulles et la typographie, importer, détourner des images et puiser dans les milliers d’images disponibles sur Gallica : BDnF est un outil innovant, à la fois ludique et pédagogique, décliné en différents parcours selon les choix de l’utilisateur. Un guide de scénarisation embarqué dans l’application donne des clés pour élaborer ses créations et produire une œuvre originale.

  • رحلة افتراضية إلى “إيطاليا الخفيّة” في زمن الحجر المنزلي

    صورة مكثّفة عن خصوصية ستة أقاليم زارتها الكاتبة وما يتفرّع عنها من قرى صغيرة ودروب ومُنعرجات، فأقامت خلفها «كمائن» بمناظير البصيرة وأدوات التنقيب و«البحبشة» خشية تسرُّب معلومة تقتضيها فرصة الرحيل والتنقُل، إضافة إلى أماكن وأسماء واحتفالات شعبية، وصورة أخرى مكثفة عن إيطاليا الخفيّة، التي تقع على نقيض البساط الوردي. تمكّنت هدى سويد من إمساكنا يأيدينا وبالدهشة ونحن نشاركها تلك «الإيطاليا» التي «تختزن 30% من الإرث الثقافي العالمي». إنه كتاب في زمن الحجر المنزلي والسفر الافتراضي يثري مُخيّلة من فاتته السياحة إلى بلاد «يكفي العيش فيها كي تجد سلوة كل يوم في زيارة مكان من أمكنتها»...

  • La seconde vie de Mahomet de Nedim Gursel

    Pierre le Vénérable, Dante, Goethe, Voltaire, Hugo, Renan, Assia Djebar, Salman Rushdie : du Moyen Âge à nos jours, ces auteurs ont évoqué Mahomet, faisant du prophète de l’islam tantôt un personnage historique désacralisé, tantôt un héros romanesque fictif.

  • الترجمة العربية لكتاب سندبادنامة

    يبدو أنَّ الصِّيغة العربيَّة من “كتاب الوزراء السَّبعة” هي أقدم نسخة يمكنُنا الاطمئنان إليها لمعرفة أصول “كتاب السِّندباد”، أو “سندبادنامة”. فالتَّرجمة الإغريقيَّة للكتاب بعنوان “كتاب سِنتِباس” (The Book of Syntipas)، اعتماداً على أصلٍ سريانيٍّ، قام بها ميخائيل أندريوبولس على حدود سوريا في العقد الأخير من القرن الحادي عشر، أي القرن الخامس الهجريِّ. أمّا النُّسخة الوحيدة الباقية من الصِّيغة السُّريانيَّة فهي معاصرة تقريباً لأغلب مخطوطات الكتاب العربيَّة الباقية. وعلى العموم يمكن القول إنَّ أصل الكتاب يكمنُ في نصٍّ آراميٍّ، ربَّما تشكَّلَ في بيئة مانويَّة كانت تغترف من التُّراث الآراميِّ المطعَّم بعناصر هنديَّة ويونانيَّة.

  • Le lexique arabe des odeurs

    Le lexique arabe des odeurs, tel qu’il apparaît dans les grands dictionnaires classiques, est un lexique abondant. Mais cette richesse est en trompe‑l’œil : en effet, les synonymes sont très nombreux et les nuances de sens sont en nombre limité. La théorie des matrices et des étymons fournit un cadre cohérent pour dresser la typologie des radicaux trilitères olfactifs...

  • كافكا والكافكوية والرواية العربية والبحث عن الخلاص

    يعتمد كاظم ثلاثة محاور أساسية في دراسته هي خير مداخل إلى المقارنة بين أدب كافكا والروايات العربية، فينطلق منها : البيروقراطية وعوالم اللامعقول، الاغتراب والبطل المغترب، السلطة والبطل المطارد. لكنه يعترف أن المحور الأخير هو الذي يهيمن على دراسته ولكن من دون أن ينفصل كلياً عن المحورين الآخرين، فالمحور هذا، أي السلطة والبطل المطارد، هو الأكثر حضوراً في الروايات العربية التي تشكل مادة البحث، ويمثل أيضاً أحد أبرز ميادين اللقاء بين كافكا والروائيين العرب. ويوضح كاظم طبيعة السلطة في عوالم كافكا، التي تمارس، على تعدد أشكالها، الجور والظلم وتطارد البطل الكافكاوي عبر جهات أو أفراد ليسوا في الغالب ذوي هويات واضحة.

  • Bourses arabisants - Appel à candidatures 2020-2021

    Le programme de bourses arabisants est un programme du ministère de l’Enseignement supérieur, de la Recherche et de l’Innovation, géré par Campus France. Il est ouvert aux étudiants inscrits dans un établissement d’enseignement supérieur français disposant déjà d’une formation en langue arabe et d’un projet professionnel lié au monde arabe...

  • في الممر الأخير للناقد رامي أبو شهاب

    ينطلق الكتاب من تساؤلات تطال موقع فلسطين في الدراسات ما بعد الكولونيالية، وفي هذا السياق يدعو الباحث إلى تبني مصطلح «الشتات» بديلاً عن مصطلح «المنفى» من منطلق أن الأول يعدّ أكثر تعبيراً عن إشكاليات الاقتلاع تبعاً للحالة الفلسطينية، وتطبيقاً للمنظورات الأنثروبولوجية والاجتماعية والثقافية. فالشتات حالة جمعية ذات آثار كارثية على الإنسان، ولا سيما الإنسان المقتلع، القابع في المخيمات، وأوطان الاستضافة، في حين أن مصطلح «المنفى» يتصل بذوات فردية، غالباً ما تستفيد من وضعية المنفي، أو صفة «المنفي المثقف» الذي يعد تفصيلاً صغيراً في حكاية الشتات الفلسطيني الذي بدأ سنة 1948...

  • Le monde musulman. Des origines au XIe siècle

    L’étude du monde musulman est essentielle pour comprendre les grands équilibres du Moyen Âge, mais aussi éclairer notre connaissance du monde arabe contemporain. En effet, au début du VIIe siècle apparaît une civilisation nouvelle et conquérante qui bouleverse définitivement les structures du monde antique pour donner naissance à un immense empire allant de l’Atlantique à l’océan Indien.

  • بحثاً عن الفنانة أسمهان... البدايات والسيرة

    بقيت أسمهان خلال حياتها في الظل، كما تشهد الصحافة التي رافقت خطواتها، ولم تحتلّ إلا حيزاً بسيطاً في المساحة الإعلامية، على عكس ما يُمكن تصوّره. قبل ظهور اسم أسمهان، ظهر اسم أمل الأطرش في نهاية كانون الثاني/يناير 1931، حيث تحدثت مجلة “الصباح” عن “مطربة جديدة”، وجاء في هذا الخبر القصير: "تُقيم في مصر آنسة من كرائم آنسات لبنان وسليلة من أعرق بيوتاتها في الشرف والمجد، ويكفي أنها من عائلة الأطرش المعروفة، وهي الآنسة أمل، وقد عني بتلقينها أصول فن الموسيقى والغناء الأستاذ الموسيقار الكبير داود حسني، لما آنسه فيها من مخايل الذكاء والاستعداد الموسيقي النادر...

  • الكاريكاتور السياسي وتشكيل الهوية الجمعية بالاضافة لمشاهدة فيلم ناجي العلي

    ختلف الكاريكاتور السياسي عن باقي الأوساط التعبيرية بكونه وسطًا هجينًا يدمج بين السياقين الأيقوني والكلامي؛ بين النص والرسم. وهو لا يقدم الوقائع السياسية فحسب وإنما يقدم رأيًا فيها وتقييمًا لها كذلك، خالقًا بذلك تواصلًا بين الكاريكاتور ومن يراه. لذلك، بسبب تقديمه للتعليقات السياسية والتراكيب الاجتماعية في قالب فني، يستدعي الكاريكاتور السياسي قراءة أقرب، تتنبه إلى تعدد طبقاته التعبيرية وإلى أن رمزيته تعكس علاقة الرسام بالمجتمع الموصوف. فضلًا عن ذلك، فالكاريكاتور السياسي ردّ فعل أو استجابة للوقائع السياسية، من خطابات ومناظرات وأحداث، مما يجعله يمتاز ببناء معقد وجوهر مستجيب للوقائع...

  • Orientales de Henry Laurens

    Voici réunis en un seul volume les quatre opus d’Orientales, recueils des grands textes de Henry Laurens et jalons essentiels pour comprendre les évolutions du monde arabe. Expédition d’Égypte, IIIe République et Islam, rencontre de civilisations au Levant, Méditerranée et Proche-Orient, question de Palestine, notion d’Empire dans l’histoire, printemps arabes, politique française au Liban, héritages des Frères musulmans…

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)