Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

  • Le poète arabe pré-islamique du VIe siècle Antara Ibn Chadded

    Antara Ibn Chadded el’Absi est un poète arabe pré-islamique du VIe siècle, fils de Chadded, seigneur de la tribu des Beni ’Abs. Il aurait vécu de 525 à 615 apr. J.-C. Antar est né d’une servante abyssinienne, ce qui lui valut un mépris auquel il ne put échapper que lorsque son père lui demanda de participer à une contre-attaque sur des tribus qui avaient attaqué les Beni ’Abs. Il montra beaucoup de bravoure et de générosité...

  • Ainsi parlait ma mère de Rachid Benzine

    Vous vous demandez sans doute ce que je fais dans la chambre de ma mère. Moi, le professeur de lettres de l’Université catholique de Louvain. Qui n’a jamais trouvé à se marier. Attendant, un livre à la main, le réveil possible de sa génitrice. Une maman fatiguée, lassée, ravinée par la vie et ses aléas. La Peau de chagrin, de Balzac, c’est le titre de cet ouvrage. Une édition ancienne, usée jusqu’à en effacer l’encre par endroits...

  • مشاهدة فيلم « مدرستي الحسناء » الذي عرض لأول مرة في نوفمبر 1971

    القليلين يعرفون أن “هند رستم” سبقت وقدمت نفس قصة المسرحية٬ من خلال فيلمها “مدرستي الحسناء” وعرض لأول مرة في 15 نوفمبر 1971 عن قصة رشاد حجازي٬ سيناريو وحوار محمد مصطفي سامي٬ إخراج إبراهيم عمارة.
    شارك هند رستم وقامت بدور الأستاذة نادية في البطولة كل من: حسين فهمي في دور “بهجت الأباصيري” صلاح السعدني٬ سعيد صالح٬ عبد المنعم إبراهيم٬ سناء مظهر٬ عبد السلام محمد٬ ومحمد عناني...

  • Dictionnaire de la Méditerranée

    Le Dictionnaire de la Méditerranée se propose de rendre compte des récents travaux consacrés aux savoirs, aux territoires, aux mémoires, aux figures emblématiques et aux pratiques d’une aire d’une grande complexité et d’une exceptionnelle richesse. Associant toutes les disciplines des sciences humaines et sociales, il dresse l’état des lieux des connaissances actuelles et met l’accent sur la diversité des perceptions et des contextes...

  • الجنّة أجمل من بعيد، كاتيا الطويل (لبنان)، رواية

    تدعونا كاتيا الطّويل فوراً إلى دخول جنّة الرواية معها، جنّة تتحوّل في الحقيقة جحيماً وتبقى لمن لم يخُضْ فيها أجمل من بعيد، وهو ما تنبّهنا إليه ومنه في العنوان الذي أعطته لروايتها الجنّة أجمل من بعيد (دار نوفل، بيروت، 2021)، روايتها الثانيّة بعد السماء تهرب كلّ يوم (دار نوفل، بيروت، 2015). يدور الكتابحول فنّ الرواية عموماً وما يرافق عمل الروائيّ من صعوبات وعقبات في اختلاق شخصياته وتحديد ظروفها وتكوين تاريخها وتصوير تفاعلاتها وتوقيع الأحداث التي تعيشها وصولاً إلى النهايات التي يرسمها لها. وقد اعتمدت الطّويل القالب الروائيّ المشوّق لطرح إشكاليّة الصناعة الروائيّة وجدليّتها في سعي الروائيّ إلى الإبداع والتجديد مع ما يتطلّبه ذلك من فهم العالم ومعرفته.

  • السجينة 48، خليل خميس (عُمان)، رواية

    من أبرز النقاط التي ركزت الرواية على مناقشتها في الحوار المتبادل بين الكاتب والسجينة الحديث حول الماضي ومدى أهميته، وهنا يمكن الإشارة إلى مقولة المفكر الإسلامي جمال الدين الأفغاني “العربي يعجب بماضيه وأسلافه وهو في أشد الغفلة عن حاضره ومستقبله”، وهو ما نشدت السجينة التأكيد عليه من خلال حديثها عن تكلس العقول جراء اقتفاء أطياف من رحلوا قائلة “إننا نبيع مستقبلنا بماض فيه الكثير من التدليس والختل، وبحاضر يملؤه الخدر واليأس والقنوط والوهم.. علينا أن ننطلق نحو المستقبل متخففين من أعباء الماضي وقداسته، فللمستقبل نوافذ من البلّور عندما تفتحها فأنت ستشكل المصير وتبني الحياة بطريقة صحيحة”...

  • Cité numérique de la Méditerranée

    Cinumed est une plateforme pour la mise en commun et le partage des savoirs dans le domaine des études méditerranéennes en sciences humaines et sociales. Initiée par le Service Ressources et édition numériques dans le cadre du Réseau d’excellence des centres de recherche en sciences humaines sur la Méditerranée-Ramses...

  • مدونة غاوي سينما

    فكرة الموقع قائمة على تقديم مراجعات وتحليل وشرح للأفلام الخاصة بالسينما المصرية، بالتكامل مع المحتوى الذي يتم تقديمه مع قناة اليوتيوب.. وكذا بعض الاخبار والمقالات الفنية لكبار الكتاب والنقاد وكل ما يتعلق بالسينما والمسلسلات. نهتم بنشر مايتعلق بالسينما المصرية فقط للتأكيد لكل متابعينا من الأجيال الجديدة أن السينما المصرية نشأت في يوم من الأيام عظيمة، ونافست على ريادة السينما في الشرق كله، وهي الأن جديرة بأت تحتل مركزا متقدما في سينمات العالم، نحاول نشر بعض من فيديوهاتنا مترجمة لمخاطبة الثقافات الأخرى ليعلموا المزيد عن السينما المصرية...

  • Afkar/Idées n° 62 - Pandémie et autoritarisme

    « Revue trimestrielle en espagnol et français qui, dans une perspective régionale, est destinée à fournir les clés politiques, économiques, sociales et culturelles pour promouvoir les relations entre l’Espagne, l’Union européenne, les pays de la rive sud et sud-est de la Méditerrané, ainsi que les pays du Golfe. Coéditée avec la maison d’édition Estudios de Política Exterior (Madrid), elle est distribuée en Espagne, en France, en Belgique, au Maroc, en Algérie et en Tunisie. »

  • “راوي”: أول كرتون للأطفال باللهجة اللبنانية

    تشكل أفلام ومسلسلات الكرتون إحدى الوسائل الأولى التي يتعرف الطفل من خلالها على العالم، ويكتسب عبرها أسس اللغة ومعجمها. لكن هذه التجربة تبقى ناقصة ما دامت لا تعكس ثقافة الطفل ولا تتحدث بلغته المحكية. في العالم العربي، تكاد تنعدم صناعة الكرتون ويقتصر المحتوى المقدم للأطفال على الانتاجات الأجنبية المدبلجة باللغة العربية الفصحى التي لا يستخدمها الأطفال سوى في المدرسة...

  • دار الهلال والمجلات التي تصدرها

    دار الهلال تُعد أقدم مؤسسة ثقافية صحافية مصرية وعربية تأسست عام 1892 على يد جورجي زيدان في مصر، بينما تعد مجلة الهلال التي تصدر عن الدار من أقدم المجلات العربية التي تعمل في مجال الثقافة، وقد صدر العدد الأول منها في عام 1892بافتتاحية كتبها جورجي زيدان أوضح فيها خطته، وغايته من إصدارها.

  • The Walters Art Museum - Des milliers d’images d’art dans le domaine public

    Le Walters Art Museum met en ligne près des milliers d’images et d’œuvres d’art sans copyright. Elles couvrent des horizons culturels très larges : Europe et Occident bien sur mais aussi Japon, Chine, monde islamique et Inde. Pour l’Occident, les collections vont de la Grèce et de la Rome antique aux œuvres du 18ème siècle en passant par la Renaissance ou le Baroque...

  • مجلة الجديد الأدبية الشهرية - العدد 76 - مايو/ أيار 2021

    ولدت مجلة الجديد الأدبية الشهرية في خضم زمن عربي عاصف شهد زلزالاً اجتماعياً وثقافياً وسياسياً مهولاً، ضرب أجزاء من الجغرافيا العربية، وبلغت تردداته بقية الأجزاء، وأسمعت أصداؤه العالم. وعلى مدار أعوام منذ أن خرج التونسيون يرددون « الشعب يريد » باتت الوقائع اليومية لما سيُعرَّف لاحقاً بأنه « ربيع عربي » خبراً عالمياً يومياً، وموضوعاً مغرياً للسبق الصحافي نصاً وصوتاً وصورة. في هذا الخضم العارم ولدت ثقافة الشارع، ويا لخطر تلك التسمية والتباسها، ثقافة الشارع، هل هي حقاً ثقافة شارع أم ثقافة شعوب. الهتاف واللوحة والملصق واللافتة والأغنية، والشذرات المكتوبة بلغات عربية شتى تتراوح بين الفصحى والعامية كان مسرحها مواقع التواصل الاجتماعي...

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)