Langue et Culture arabes

À la une

Nouveautés RSS

  • المرأة والزواج في شعر أبو الطيب المتنبي

    وأنت تقرأ أشعار أبوالطيب المتنبي، الذي يوصف بأشعر العرب، هل ورد إلى ذهنك موقع المرأة في حياته ؟ وهل هي حاضرة كمحبوبة كما فعل أغلب الشعراء العرب القدامى أم لا ؟ بخصوص المرأة بشكل عام فالمتنبي لم ينسها، فقد وردت في شعره لكن ليست بالطريقة المعتادة عند سلفه من الشعراء، وقد كتب رثاء لجدته لأمه، وكتب في المرأة عموما في ثنايا مدح الآخرين. وهنا يختلف المؤرخون والدارسون لشعره وحياته، هل من امرأة حقيقية في حياة الرجل، أم أنه كان يبني أنسجة من الوهم!! فنحن نعرف حب جميل وبثينة وحب عنترة وغيرهما، ولكن لماذا لم نسمع اسم المتنبي مقترنا بأنثى محددة.

  • L’Orient derrière soi, André Tubeuf

    Qui n’a rêvé l’Orient devant soi, au bout de son désir ? Un récit d’apprentissage et de construction de soi, qui est d’abord et avant tout un hommage tendre et inconditionnel à l’Orient, ses paysages, ses cultures et ses religions mêlées, son hospitalité, sa générosité… Une mélopée méditerranéenne composée comme une confidence ininterrompue teintée de joies toujours vivantes, mais qui résonne à demi-voix avec un Orient désormais douloureux.

  • حقب من تاريخ دمشق...

    إنّ الزمن الذي ظهرت فيه دمشق على المسرح العالمي متغلغل في القدم وضائع وراء أطلال كثيفة من الأجيال البعيدة المتراكمة. فقد سبقت زمن النبي إبراهيم في الشهرة، ربما تكون الآن المدينة الوحيدة التي كانت معروفة في ذلك العصر البعيد ولا تزال آهلة بالسكان ومزدهرة، لقد توارى ذكر دمشق في بطون التاريخ حتى عهد النبي داوود. ففي ذلك العهد كانت سورية مقسمة إلى عدة رئاسات أو دويلات صغيرة. وكانت دمشق عاصمة الملك، ففي الحرب التي أثارها داوود على ملك صوبة انتصر «سوريو دمشق» لهذا الأخير. فأخضعهم داوود وأقام حرساً في بلادهم، ولكن دمشق ما لبثت أن خلعت عنها النير في عهد سليمان.

  • Confluences Méditerranée N° 102 - Terrorisme(s)

    Un des paradoxes majeurs du terrorisme réside dans l’écart abyssal existant entre les logiques de ses modalités d’action, toujours à peu près les mêmes à travers le temps et l’espace, et ses racines sociologiques multiples et changeantes selon les séquences historiques dans lesquelles il fait irruption. Ce dossier aborde le sujet sous de multiples aspects : La France et ses « siècles de plomb » ; La définition du « terrorisme » ; Aux racines du djihadisme ; Le terrorisme avant et après l’Etat islamique...

  • أيام الإنسان السبعة، عبدالحكيم قاسم (مصر)، رواية

    برواية واحدة، كانت على أي حال روايته الأولى، استطاع عبدالحكيم قاسم أن يجعل لنفسه مكانةً أساسية في الفن الروائي المصري، مكانةً دفعت الناقد عبدالمحسن طه بدر لأن يخصه بواحد من أعمق فصول كتابه «الروائي والأرض» ويضعه إلى جانب محمد حسين هيكل وتوفيق الحكيم وعبدالرحمن الشرقاوي مرةً واحدة، ولم يكن بعد تجاوز الثلاثين من عمره. وكما فعل بدر، اعترف النقد الجديّ بعبدالحكيم قاسم باكراً، لكن كل ما كان يفعل هذا الكاتب الفذ كان يأتي باكراً، حتى موته جاء باكراً ومفاجئاً عام 1990. وكان رحيله بعد معاناة مع المرض وبعد شهور عذاب لم يتوقف خلالها، على أي حال، عن الكتابة.

  • نجيب محفوظ كاتبًا مسرحيًّا، محمود كحيلة (مصر)، نقد

    اتهامان مثيران، أطلقهما الباحث محمود كحيلة، بشأن النصوص المسرحية النادرة، التي كتبها نجيب محفوظ (11 ديسمبر 1911 - 30 أغسطس 2006)؛ الأول: أن محفوظ نفسه قد أسهم في تهميش نصوصه المسرحية بوضعها ضمن مجموعاته القصصية دون تنبيه واضح أو إعلان عن وجودها، والثاني: أن نقاد الأدب قد أسهموا في قتل تلك المسرحيات بتجاهلهم لها، رغم تميزها شكلًا ومضمونًا ومضاهاتها مستوى أعماله القصصية والروائية. ويعدد الباحث محمود كحيلة في كتابه “نجيب محفوظ كاتبًا مسرحيًّا”، ثماني مسرحيات حملت توقيع محفوظ ككاتب درامي على امتداد تجربته الخصيبة، وأكدت حضوره ككاتب مسرحي...

  • Salon européen de l’Education 2017

    Depuis 18 ans, le Salon européen de l’éducation constitue le rendez-vous annuel qui rassemble les professionnels de l’éducation ainsi que des centaines de milliers de jeunes qui viennent réfléchir à leur orientation.

  • الفنان نصري شمس الدين الذي لا نعرفه

    بدايات نصري شمس الدين تبقى مجهولة إلى اليوم. في سنوات الشباب الأولى، بدأ الشاب الآتي من جون، مشواره في عالم الغناء في موطنه، وغادر إلى مصر العام 1949 حاملاً معه عقداً من شركة “نحاس فيلم” للظهور في السينما، لكن هذا العقد لم ينفّذ، وبعد عامين ونيف في القاهرة، عاد إلى موطنه ليشق طريقه في ميدان العمل الإذاعي، ودخل محطة “الشرق الأدنى” حيث التقى بالأخوين رحباني، وبدأ بالعمل معهما في الكورس. في هذه المحطة، شرع عاصي ومنصور في تقديم اسكتشات “سبع ومخول وبوفارس”، وأسندا إليه دور “نصري بو دربكة” الذي صنع شهرته الأولى.

  • Un état du monde et du cinéma - Forum des images - 9e édition - 2017

    Regarder, apprendre et comprendre, par le cinéma de fiction, ce que vivent les hommes au-delà de notre périmètre habituel, tel est l’objet du festival Un état du monde qui réunit, sous le regard croisé de cinéastes et de personnalités du monde entier, des films récents sur des questions politiques, sociales ou géopolitiques. Des avant-premières, films inédits, rencontres exceptionnelles, débats et tables-rondes rythment chaque jour le festival.

  • الموسيقى الخفية، جلال الدين الرومي، ترجمة خالد الجبيلي

    على رغم مضي ما يقارب الثمانية قرون على رحيله، لا يزال الشاعر والناثر والمتصوف الشهير جلال الدين الرومي محط أنظار النقاد والدارسين في جميع أصقاع الأرض. استطاع الرومي - الذي ظل مجهولاً في الغرب قروناً طويلة إلى أن تمت ترجمته إلى الألمانية في مطلع القرن التاسع عشر وبعدها إلى لغات عالمية عدة - أن يأسر القراء بتجربة روحية متوقدة وشاعرية فائقة تؤالف ببراعة بين البساطة والعمق، بين الكشف الداخلي والبوح الغنائي العاطفي. تركت أشعاره ومؤلفاته الصوفية والتي كتبت أغلبها باللغة الفارسية وبعضها بالعربية، تأثيراً واسعاً في العالم الإسلامي وخاصة على الثقافة الفارسية والعربية والتركية.

  • Lettre de rentrée 2017 des Inspecteurs (IA-IPR) d’arabe

    En cette rentrée, nous souhaitons la bienvenue à tous les enseignants arrivant dans notre discipline et dans les académies. Nous saisissons l’occasion pour féliciter les lauréats des concours et remercier l’ensemble des professeurs pour leur implication auprès des élèves, la qualité de leur travail et leur engagement.

  • افتتاح اللوفر أبوظبي اليوم في الامارات العربية المتحدة

    متحف اللوفر أبوظبي المعماري هو متحف فني اُنشأ في مدينة أبوظبي ، عاصمة الإمارات العربية المتحدة. قام المهندس المعماري الفرنسي جان نوفل بتصميمه. واُنشأ المتحف الذي عُقدت النية لبناؤه بموجب الإتفاقية الموقّعة بين مدينة أبوظبي مع الحكومة الفرنسية ، والمتداولة لمدة ثلاثين عاماً على مساحة تصل لـ 24 ألف متر مربع تقريباً في جزيرة السعديات. وفقاً لمسئولي المشروع أن هذا المتحف سوف يكون معرض للآثار الفنية الآتية من جميع أنحاء العالم والهدف الأساسي من المشروع أن يكون حلقة وصل بين الفن الشرقي والفن الغربي.

  • مجلة ماجد للأطفال

    يوم الأربعاء، ٢٨ فبراير عام ١٩٧٩ صدر العدد الأول من مجلة ماجد ضمن مشروع عربي وإعلامي شامل أمر بإطلاقه المغفور له الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان مؤسس دولة الإمارات. لم يكن الهدف منه مجلة للأطفال وحسب وإنما مبادرة ثقافية ووطنية تمثل الطفل الإماراتي والعربي.

  • خطبة الشيخ، طه حسين (مصر)، رواية

    رواية طه حسين، بقدر ما تكشف عن آرائه الطليعية بشأن قضايا وأمور مجتمعية مهمة شهدتها مصر المتطلعة إلى التقدم قبيل وأثناء اندلاع الحرب العاليمة الأولى منها حرية المرأة وطبيعة التعليم المدني ومفاسد الأزهريين، بقدر ما يعكس نشرها اليوم بؤس المشهد الثقافي في بلاده، أو مجتمع النخبة المنخرط في قضايا وهمية، يصفها بعضهم بالمعارك، فما بال القرّاء العاديين الذين يجري تشتيتهم بأحاديث جانبية قبل قراءة نص العميد؟ قبيل نشر الرواية، وفي تصديرها وتقديمها، وحتى في أعقاب صدورها، تكاد تدور انشغالات النقاد والمتخصصين في مجملها حول : اكتشاف “رواية مجهولة” لطه حسين، هل تُزاحم “خطبة الشيخ” رواية “زينب”...

Brèves

  • تجاوزنَ عتبة الحريم وحكمن المغرب... حكايا سلطانات منسيات اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمن عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ

    زينب النَّفْزَاوِيَّة، السيّدة الحُرّة، وخْنَاتَة بنت بَكَّار، ثلاثُ نساءٍ اقتحمن قلعة السلطة السياسية التي يهيمنُ عليها الرجال، وتولّيْنَ مقاليد الحكمِ في زمن كانت تُعدّ فيه النساء مجرّد متاع مكانه الأفضل جناح حريم الأمير الذي لا يتجاوزن عتبته. قليلة هي الكتابات التي أنصفت تاريخهنّ السياسي في الزعامة والقيادة والحكم، لكنها إنتاجات نفضت غبار النسيان عن أشهر حاكمات المغرب.

    تشرَّبن الذكاء والعلم والطموح والقدرة على ضبط التحالفات السياسية، وتجنب الإحباط والخوف. لَفَتن ذاكرة المغرب في زمنهنّ، لدرجة اقتران اسم كل واحدة منهن بأسطورة “المرأة الخارقة” لدى البعض، و"السّاحرة" لدى آخرين. كنّ على علم كبير، باستثناء زينب النَفزاويّة التي لا يذكر التاريخ مسارها التعليمي، على غرار السيدة الحرّة وخناتة بنت بكّار اللَّتين عُرفتا بدراسة العلوم الشرعية والآداب وغيرها.
    لبيبات أم ساحرات؟

    بالنسبة إليهن كانت السلطة السياسة لا تمارس بالعواطف أو التردّد أو الضعف كما يخال العامّة النساء. بل تُمارسُ بالقوة، وهذه هي النقطة المشتركة بينهن: قوة الطبع والشخصية. الميزة التي جعلت زينب النفزاوية امرأة أثارت رغبة الكثيرين في الزواج بها، ليس بسبب جمالها الآسر وحُسن خِلقتها فحسب، ولكن بسبب حزمها وحكمتها السياسية ونباهتها. فالمؤلف المجهول لكتاب التاريخ “الاستبصار في غرائب الأمصار” يصفها بأنه “لم يكن في زمانها مَن أجمل منها ولا أعقل ولا أظرف”، وهذه العقلانية تجلّت أكثر من مرة كما تحكي عنها الكاتبة والصحافية الفرنكوفونية زكيّة داوود في روايتها التاريخية “زينب النفزاوية” التي تستعيد شتات الكتابات التاريخية لتعيد إلى المرأة أسطورتها ومجدها المنسي.

    لم يرد في المراجع التي نبشت في مسارها السياسي تاريخ ولادتها، ولكنها عاشت خلال القرن الحادي عشر الميلادي، ويرجّح البعض أنها توفيت عام 1072م. بعد وفاة زوجها الثّاني، أهْدَت كل ما تملكه من مال إلى زوجها الثالث أبو بكر بن عمر اللّمتوني، لا تضحية من أجل زوجها، ولكن انعكاساً لتشبثها بدعم كل أمير تزوجته، ترضاه لهمته وتسانده لذلك. والدليل هو أنها ساندت بعدها زوجها يوسف بن تاشفين الذي يُعدّ المؤسس الفعلي لإمبراطورية المرابطين، وكان مؤسس مدينة مراكش، عاصمة المغرب لقرون.

    “كانت إحدى نساء العالم المشهورات بالجمال والرياسة”، هي أشهر أوصاف زينب بنت إسحاق النفزاوية على لسان ابن خلدون، تزوجت بن تاشفين الأمير المرابطي، وانتقلت إلى أغمات، وهي قرية مغربية تقع قرب مدينة مراكش وسط المغرب، وكانت معبر القافلات التجارية التي تذهب إلى بلاد جنوب الصحراء الكبرى المعروفة حينها ببلاد السودان...

    مقال آسية العمراني على موقع رصيف 22

  • La bibliothèque numérique mondiale - المكتبة العالمية الرقمية

    La Bibliothèque numérique mondiale met à disposition sur Internet, gratuitement et en plusieurs langues, une documentation considérable en provenance des pays et des cultures du monde entier.

    Les principaux objectifs de la Bibliothèque numérique mondiale sont les suivants :

    • Promouvoir l’entente internationale et interculturelle ;
    • Développer le volume et la diversité des contenus culturels sur Internet ;
    • Fournir des ressources pour les éducateurs, les chercheurs et le grand public ;
    • Donner les moyens aux établissements partenaires de réduire les fractures numériques au sein des pays et entre pays.

    La Bibliothèque numérique mondiale permet de découvrir et d’étudier les trésors culturels du monde entier sur un seul site, de différentes manières et de façon agréable. Ces trésors culturels sont constitués, entre autres, de manuscrits, de cartes, de livres rares, de partitions musicales, d’enregistrements, de films, de gravures, de photographies et de dessins d’architecture.

    Les articles de la Bibliothèque numérique mondiale peuvent être facilement parcourus par lieu, date, thème, type d’élément et institution participante, ou peuvent être trouvés par recherche ouverte, et ce dans plusieurs langues. Parmi les spécificités du site, on trouve des clusters géographiques interactifs, une chronologie, un système de visualisation d’image perfectionné et des capacités d’interprétation. Des descriptions et des entretiens avec les conservateurs de musée sur les articles en question permettent d’obtenir des informations complémentaires.

    Les outils de navigation et le contenu des descriptions sont fournis en anglais, arabe, chinois, anglais, français, portugais, russe et espagnol. Beaucoup d’autres langues sont représentées dans les livres, manuscrits, cartes, photographies, ainsi que dans d’autres documents primaires accessibles dans leur langue d’origine.

    La Bibliothèque numérique mondiale a été mise au point par une équipe de la Bibliothèque du Congrès aux États-Unis, avec la contribution d’institutions partenaires dans de nombreux pays ; le soutien de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture (UNESCO) ; et le soutien financier d’un certain nombre d’entreprises et de fondations privées.

     La bibliothèque numérique mondiale
     La bibliothèque numérique mondiale en arabe
     Article de Thot Cursus : Bibliothèque mondiale en accès libre et gratuit

    La bibliothèque numérique mondiale

  • حادث سير يودي بالفتى الريفي قبل اقتباس روايته “الطوق والإسورة”. السينما الجميلة تعطي أدب يحيى الطاهر عبد الله الشاعري نكهة استثنائية

    ينظر كثر من النقاد والمؤرخين السينمائيين عادة إلى فيلم خيري بشارة “الطوق والإسورة” (1986) باعتباره واحداً من أجمل وأقسى أفلام السينما المصرية. ويعرف الجميع أنه إلى إدارة خيري بشارة للفيلم والسيناريو الناجح الذي كتبه مع يحيى عزمي، ثمة أساس شاعري ومدهش لهذا الفيلم هو قصته التي كتبها يحيى الطاهر عبدالله أحد كبار كتاب الستينيات في الأدب المصري. ومع هذا ثمة دائماً سؤال يتعلق بهذا الاقتباس الأدبي الاستثنائي بالذات. ففيما يقول البعض إنه تم انطلاقاً من القصة الأطول التي كتبها عبدالله بنفس العنوان، يقول كثر ومن بينهم المقتبسان أن الأصل قصتان للكاتب نفسه وليس قصة واحدة. ولما كان الكاتب قد رحل قبل أن يُنجز الفيلم ويُطرح السؤال، ظلت المسألة أشبه باللغز، على الأقل بالنسبة إلى الذين لم يقرأوا أعمال الكاتب على قلتها. أما الذين قرأوها فاكتشفوا مع شيء من التنقيب أن الجوابين كانا صحيحين: الفيلم اقتبس من قصة طويلة هي أطول قصص الكاتب المبدع الذي كان اعتاد كتابة نصوص قصيرة تتأرجح بين الشاعرية المطلقة والواقعية القاسية. والحال أننا قبل الحديث عما نشير إليه قد يجدر بنا أن نلخص الحكاية...


    الفيلم على موقع السينما.كوم


    مقال إبراهيم العريس على موقع اندبندت عربية

Agenda

  • Centre Culturel Algérien de Paris
    171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
    France -
    Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
    Fax :+33 (0)1 44 26 30 90

  • Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11

  • L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
    Informations pratiques

    Institut du monde arabe
    1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)