Stage de perfectionnement linguistique – Avril 2025 Une opportunité pour (...)
Carte dynamique qui rassemble les établissements où une offre d’apprentissage de l’arabe existe.
Stage de perfectionnement linguistique – Avril 2025 Une opportunité pour (...)
📜 Rapport du jury — Agrégation d’arabe 2025
Session 2025 — Ministère de l’Éducation (...)
🎧 La Radio Grenouille — Podcast « Le monde du savoir »
Une émission réalisée par les élèves de 2nde (...)
📚 Synthèse des Rapports de Jury CAPES Arabe (Session 2025)
Les rapports de jury du CAPES (...)
⚠️ Nouveaux programmes publiés au BO du 29 mai 2025 — Consulter le (...)
⚠️ Nouveaux programmes publiés au BO du 29 mai 2025 — Consulter le BO
📘 (...)
Concours de Recrutement des Enseignants en Langue Arabe - 2026
Nous vous informons de (...)
Du [*NOUVEAU dans l’académie de Versailles*] : ouverture de la [**Section Internationale*] au (...)
Résultats d’admission 2025 CAPES Externe - Arabe (...)
Agrégation Externe d’Arabe 2026 Programme officiel - Session 2026
Concours (...)
CAPES Externe d’Arabe 2026 Bac +3 - Programme officiel
Concours de (...)
CAPES interne 2025
Résultat (...)
Agrégation interne 2025 Rang (...)
Agrégation externe 2025 Nom (...)
CAPES Externe d’Arabe Session 2026 Bac +5 | Concours de (...)
رؤية الجاحظ جاءت عبر روايات مبثوثة في كتبة المتعددة.
الجاحظ لا يُعدُّ مؤرخاً، إلّا أن ما كتبه وتفرّد به في هذا الجانب يؤكّد الأهمية التاريخية لمصنفاته.
يتناول الدكتور سليّم الهنائي في هذه الدراسة الروايات التاريخية التي تضمنتها مصنفات الجاحظ، وكشفت عن رؤيته التاريخية والسياسية، وخاصة رؤيته للدولتين الأموية والعباسية. وهي رؤية لم تأتِ مباشرة أو واضحة في كتاب بعينه أو رسالة واحدة من رسائله، بل جاءت عبر روايات مبثوثة في كتبة المتعددة. وإذا كان الجاحظ لا يُعدُّ مؤرخاً، إلّا أن ما كتبه وتفرّد به في هذا الجانب يؤكّد الأهمية التاريخية لمصنفاته.
ويعرض كذلك الدور الذي لعبه الجاحظ في إبراز الهوية الثقافية والسياسية العربية والإسلامية من خلال مصنفاته ورسائله؛ فقد لعب دورا مهما في الدفاع عن اللغة العربية وعن العروبة التي اتخذت بعدا ثقافيا وفكريا جديدا. كما تصدى للحركات الفكرية التي تستهدف الإسلام واللغة العربية.
وقد جاءت الدراسة في ثلاثمائة وثماني عشرة صفحة من القطع المتوسط، وصدرت عن الجمعية العُمانية للكتاب والأدباء بالتعاون مع “الآن ناشرون وموزعون” في الأردن. وكان من أهم النتائج التي خلُصت إليها أن الجاحظ رغم أصله غير العربي قد دافع عن العرب والإسلام تجاه مناهضيهم، وعبّر عن حقيقة أن معايير الانتماء في عصره تغيرت؛ إذ لم يعد النسب هو الأساس بل غدت الثقافة والفكر والولاء هي المعايير السائدة في هذا المجال...
أمس، غادر الشاعر اللبناني صلاح ستيتية (1929 ــ 2020) في العاصمة الفرنسية باريس مختتماً رحلة جعلته أحد أشهر الشعراء العرب باللغة الفرنسية. منذ البداية، اختار الشاعر اللبناني الفرنسية لغةً لشعره الذي ترجم إلى لغات عالمية عدّة. هو يفضّل الوصف الذي أطلقه عليه أدونيس «شاعر عربي يكتب الفرنسية». أمضى ستيتية الفترة الأولى من حياته لبنان، حيث نال شهادة الحقوق من «الجامعة اليسوعية» في بيروت، قبل الالتحاق بجامعة «السوربون» في باريس. جاء ستيتية إلى الشعر متأخراً، في الأربعينيات من عمره، لكنه حقّق نجاحاً منذ صدور باكورته الشعرية «الماء البارد المحفوظ» (1972). في شعره وقصائده تتلاقى تأثيرات شعراء فرنسيين كبار مثل مالارميه ورينيه شار وآخرين، مع تأثيرات مشرقيّة وصوفيّة. فقد درس عند المستشرق لويس ماسينيون، متخصصاً في سوسيولوجيا الإسلام من خلال الروحانية عند الحلاج وابن عربي. في الفترة التي قضاها في باريس، تعرّف إلى أندريه بروتون، وسيوران ورينيه شار وإيف بونفوا، وفي بيروت إلى جورج شحادة. كتاباته بالفرنسية طوال تلك السنوات، أثّرت بطريقة أو بأخرى على حضوره لدى القرّاء بالعربية والعالم العربي حيث لم ينل حقّه هنا، رغم ترجمة دواوينه وكتبه إلى لغة الضاد مثل «حمّى الأيقونة وشفاؤها» (رواد طربيه)، و«قراءة امرأة» (مصباح الصمد). كما عرّب المترجم العراقي كاظم جهاد مختارات من شعره. بدوره، قام ستيتية بترجمة قصائد لبدر شاكر السياب وأدونيس وجبران خليل جبران إلى الفرنسية. خلال رحلته الطويلة في الشعر، نال أهم الجوائز مثل «ماكس جاكوب»، و«الجائزة الكبرى للفرنكوفونية» عن مجمل مؤلفاته، وجائزة مهرجان الشعر الدولي، كما أُضيف اسمه إلى معجم «لاروس» الشهير. فضلاً عن الشعر، شغل ستيتية مناصب ديبلوماسية عدّة عمل فيها مستشاراً ثقافياً في السفارة اللبنانية، ومندوباً في منظمة الأونيسكو، وأميناً عاماً لوزارة الخارجية اللبنانية.
مقالات ذات صلة :
– صلاح ستيتية... رحيل الفرانكوفوني البيروتي
– صلاح ستيتية شاعر الضفتين يغرق في “ليل المعنى”
– طلال سلمان: شاعر الغربتَيْن: «في جيبه علبة كبريت وفي رأسه آلاف الحرائق»
– ساعات في بيت صلاح ستيتية.. سرّ الشعر
– صلاح ستيتية... الجسر بين ضفتين رحل محبطاً من «ربيع» لم يزهر
– صلاح ستيتية... السعي الدائب للوصول إلى «لون ثامن»
Cette série de trois billets est le fruit d’une enquête ethnographique multi-située effectuée à Tikrit et dans les localités de al-Alam (nahiya) et de Albou Ajeel (qariyya), trois sites d’enquêtes fortement interdépendants, entre 2018 et 2019. Cette recherche comprend un travail d’observation participante menée auprès des enquêtés, ainsi que des entretiens et des conversations informelles avec des cheikhs et leurs partisans, des miliciens de Asa’ib ahl al-Haqq (AAH) dans des configurations variées à l’intérieur et en dehors des centres de commandement de la milice à Tikrit et al-Alam, de la communauté soufie rifa’i de Albou Ajeel.
Premier dimanche de chaque mois à 15h30.
Informations pratiques
Institut du monde arabe
1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38
Centre Culturel Algérien de Paris
171, rue de la Croix Nivert 75015 paris
France -
Tél. :+33 (0)1 45 54 95 31 -
Fax :+33 (0)1 44 26 30 90
Centre Culturel d’Egypte à Paris
111, boulevard Saint-Michel, 75005 Paris - Tél : 01 46 33 75 67 - Fax : 01 43 26 18 83
Fruit d’un partenariat entre la France et les Etats arabes, l’Institut du monde arabe a vocation à faire connaître l’apport du monde arabe à la civilisation universelle et de promouvoir le dialogue entre l’Orient et l’Occident.
Institut du monde arabe
1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Tél. 01 40 51 38 38 - Fax. 01 43 54 76 45 - Serveur vocal 01 40 51 38 11
L’IMA organise chaque jeudi des rencontres débat avec plusieurs personnalités spécialistes du monde arabe.
Informations pratiques
Institut du monde arabe
1, rue des Fossés Saint-Bernard - Place Mohammed V - 75236 PARIS CEDEX 05 - Informations : + 33 (0)1 40 51 38 38